猎豹
lièbào
1) гепард (лат. Acinonyx jubatus)
2) "Гепарды", "Лебао" (81 бригада спецназа сухопутных войск армейской группы НОАК)
Леопард
Схватка с пантерой
Леопард
liè bào
动物名。猫科。体瘦腿长,最显着的特徵是从眼窝至嘴角有两道深黑色的泪纹。性情颇为温和,古时印度的王公贵族常驯养,专为打猎时用。猎豹被公认为是目前短距离跑速最快的动物,时速可高达一百一十公里,可惜耐力不够,只能跑三、四百公尺。现存的猎豹数量已很少,多分布于非洲地区。
Acinonyx jubatus
liè bào
cheetahliè bào
{脊椎} cheetahlièbào
zoo. cheetahcheetah; Acinonyx jubatus
частотность: #36596
в русских словах:
гепард
猎豹 lièbào
примеры:
血顶猎豹
Пантера из племени Кровавого Скальпа
被捕的林地猎豹
Попавший в ловушку хищник из чащи
给我找一些深喉猎豹的爪子和一颗雌虎的牙齿来,不过你要注意,并不是任何牙都可以用的。你必须找到品质最纯正的牙齿才行。
Принеси мне когти тенебрюхих пантер и клык тигрицы. Учти, что клык должен быть безупречно ровным.
这只猎豹的毛皮是很特别的暗灰色,与四周的森林几乎融为一体。她静静地躺在地上,你发现她伤得很重,背部和腹部都有很深的伤口。
Мех самки саблезуба имеет характерный серый цвет, сливающийся с фоном окружающего леса. Вы видите, что она сильно пострадала: глубокие рваные раны видны на ее спине и брюхе.
猎豹的幼崽对你来说不成问题。然而成年的猎豹显然更加强壮迅捷,它们可不比之前的猎豹幼崽那么好杀。
С самыми молодыми пантерами справиться легко. Взрослые, как правило, сильнее и быстрее, так что их одолеть труднее. Они будут твоей следующей целью.
如果你也想加入这个由赫米特先生组建的最强狩猎队,就必须先证明自己是一个能干的猎豹高手。放心,一开始不会太难的,千万别轻言放弃。你先去猎杀一些猎豹幼崽热热身吧。当你有了一些狩猎经验之后,自然会遇到更加危险的猎物。
Если хочешь работать вместе со спецами, которыми руководит Хеминг Эрнестуэй-младший, придется тебе доказать, что ты умеешь охотиться на пантер. Начни с самого простого – молодых пантер. По мере роста охотничьего мастерства тебе, несомненно, придется столкнуться с более сложными и опасными задачами.
从东边开始吧。等你成为捕杀猎豹的行家之后再回来找我吧。
Для начала отправляйся на восток. Когда овладеешь искусством охоты на пантер, возвращайся.
接下来的部分可就比较困难了。当猎豹生存得够久时,它们就会变得非常狡猾,会将自己隐匿在周边的环境中,很难发现。这些狡诈的猎豹就是“深喉猎豹”,它们会从暗处突然跳出来……张开血盆大口袭击你。
А теперь – самое трудное. Чем пантеры взрослее, тем хитрее. Они буквально сливаются с окружающей средой, и их нелегко обнаружить. Этих хитрющих зверюг называют "тенебрюхими" за способность внезапно появляться из темноты... и набрасываться на добычу. А зубки у них о-го-го, можешь не сомневаться!
如果你想证明自己的猎豹能力,就拿深喉猎豹来试试看吧。它们在东南方的河对岸游荡。
Если хочешь, чтобы тебя признали <настоящим охотником/настоящей охотницей> на пантер, тебе нужно убить тенебрюхих пантер. А по-другому – никак. Эти животные встречаются на юго-востоке, за рекой.
森林里最强大的豹子猎影就在附近潜伏着。从她身上,我们找到了灵感。你将与猎影之影合而为一。你要接受猎豹的精华,让那些胆敢挑战灰谷权威的人尝尝厉害!
Здесь неподалеку охотится Тенумбра, великая хищница леса. В ее силе и ловкости мы должны черпать вдохновение. Ты станешь <един/едина> с ее тенью, впитаешь в себя дух пантеры и уничтожишь тех, кто посягает на величие Ясеневого леса!
是时候让你回到猎豹女神的身边了。我预计她还有许多计划要委派给你去执行。
Тебе пора возвращаться к богине снежных леопардов. Мне что-то подсказывает, что у нее есть для тебя еще одно поручение.
你必须立刻前往东南边的哈克娅祭坛,并与猎豹女神交谈。
Иди к алтарю Харкоа к юго-востоку отсюда и поговори с богиней снежных леопардов.
情况看起来不妙,那猎豹拥有强大的魔法能力。我们最好快去看看那猎手现在怎么样了。
Дела плохи. Эта пантера находится под воздействием какой-то очень мощной магии. Надо бы проверить, как там охотник.
我感觉那头猎豹不太对劲,<name>。太不自然了。我需要在尸体上进行一些仪式。杀掉玛乌提,然后我们看看能有什么发现,<name>。
У меня есть ощущение, что с этой пантерой что-то не так, <имя>. Все это кажется противоестественным. Мне нужно провести некоторые ритуалы, для которых потребуется ее тело. Убей Маути, <имя>, и после этого мы посмотрим, что удастся выяснить.
一只名叫玛乌提的猎豹正不断猎杀我的手下,将他们拖入草丛的深处。
Крупная пантера по имени Маути утаскивает наших людей в чащу.
你几乎已经证明自己是一位优秀的猎豹能手了。但是仍有一只强大的豹子没有被你征服。
它叫巴尔瑟拉。使出你的浑身解数,去试试猎杀这头猛兽吧。
将巴尔瑟拉的牙齿带回来交给埃尔加丁,以此证明你是一位出色的猎豹能手。
它叫巴尔瑟拉。使出你的浑身解数,去试试猎杀这头猛兽吧。
将巴尔瑟拉的牙齿带回来交给埃尔加丁,以此证明你是一位出色的猎豹能手。
Тебе почти удалось доказать, что ты <великий охотник/великая охотница> на пантер. Множество песен сложено о могучей пантере по кличке Багтира, живущей в джунглях. Хватит у тебя сноровки с ней справиться?
Чтобы доказать свое мастерство, принеси клык Багтиры Эрлджедину.
Чтобы доказать свое мастерство, принеси клык Багтиры Эрлджедину.
栖息在这一地区的魔泉豹以它们高质量的毛皮而知名,我们甚至曾见过一些卑贱的暗夜精灵猎人跑到这一地区来狩猎它们。
目前,我们与阿曼尼巨魔之间的形势十分紧张,已经发生了多起冲突事件,这也导致我们的游侠必须随时待命,不再有时间去狩猎豹皮,可是装备又很紧缺……
如果你愿意帮忙收集一些魔泉豹皮的话,我将可以送给你一件我亲自制作的护具。你可以在北边的林地附近找到很多魔泉捕猎者。
目前,我们与阿曼尼巨魔之间的形势十分紧张,已经发生了多起冲突事件,这也导致我们的游侠必须随时待命,不再有时间去狩猎豹皮,可是装备又很紧缺……
如果你愿意帮忙收集一些魔泉豹皮的话,我将可以送给你一件我亲自制作的护具。你可以在北边的林地附近找到很多魔泉捕猎者。
Прыголапы, которые водятся в здешних краях, славятся своими превосходными шкурами. Порой даже эти мошенники, ночные эльфы, забредают к нам, чтобы побраконьерствовать.
Из-за стычек с троллями из племени Амани все наши припасы иссякли, и нашим следопытам не до охоты. Если ты согласишься помочь нам добыть шкуры прыголапов, я вознагражу тебя надежными доспехами. Прыголапов-охотников легко встретить в лесах к северу отсюда.
Из-за стычек с троллями из племени Амани все наши припасы иссякли, и нашим следопытам не до охоты. Если ты согласишься помочь нам добыть шкуры прыголапов, я вознагражу тебя надежными доспехами. Прыголапов-охотников легко встретить в лесах к северу отсюда.
召唤一只3/2的猎豹。
Призывает пантеру 3/2.
你可以于你能够使用瞬间的时机下,使用帝王猎豹。
Вы можете разыграть Короля гепардов тогда же, когда вы можете разыграть мгновенное заклинание.
就像一头从沉睡中苏醒的猎豹。一边打着哈欠,一边咆哮。
Словно пантера, которая пробуждается ото сна, зевая и рыча одновременно.
看哪,这头猎豹来自遥远的瑟瑞卡尼亚,是野蛮、嗜血、凶猛的捕食者!
А вот леопард из далекой Зеррикании, дикий и кровавый хищник!
他奋勇战斗,如同雄狮和猎豹!献出你们的欢呼、爱意与崇敬吧!
Его бойцы отважно сражались, словно львы! / Все ждут аплодисментов! Похлопайте и вы!
真希望我还戴着我的项圈!那简直就是个奇迹,上面的珠宝仿佛缀满宝石的星空般璀璨。据说曾经被某个遥远大帝的最棒的猎豹穿戴过。
Ах, если бы у меня был мой ошейник! Он такой чудесный, на нем самоцветов столько же, сколько звезд на ночном небе. Говорят, когда-то его носил лучший охотничий леопард какого-то махараджи из далекой страны.
начинающиеся:
похожие:
巨猎豹
原始猎豹
死冥猎豹
墨玉猎豹
月光猎豹
魔力猎豹
林地猎豹
西南猎豹
国王猎豹
翡翠猎豹
非洲猎豹
北美猎豹
流皮猎豹
召唤猎豹
追踪猎豹
丛林猎豹
亚洲猎豹
制服猎豹
雾谷猎豹
夜刃猎豹
帝王猎豹
深喉猎豹
草原猎豹
暮色猎豹
影歌猎豹
蹲伏的猎豹
夜目石猎豹
黑珍珠猎豹
西北非猎豹
蓝宝石猎豹
乙太流猎豹
女爵的猎豹
暮皮母猎豹
日长石猎豹
撒哈拉猎豹
红宝石猎豹
月触母猎豹
圈养的猎豹
贝瑟克猎豹
宝石玛瑙猎豹
取消猎豹形态
柔软的猎豹皮
老年深喉猎豹
金色猎豹缰绳
暗影猎豹毛皮
被驯服的猎豹
火焰猎豹形态
梦魇猎豹形态
林地魔力猎豹
原始猎豹缰绳
薇薇安的猎豹
安卡哈猎豹护颈
闪光的猎豹雕像
光滑的猎豹毛皮
圈养的库雷尼猎豹
教会召唤猎豹幼崽
原始之力:猎豹之敏