猛虎归山,蛟龙入海
_
měng hǔ guī shān jiāo lóng rù hǎi
(谚语)放走猛虎和蛟龙,从此不得太平。比喻放走恶人,一旦得势,作威作福,天下永无宁日。
如:「你就这样放他走,岂不是猛虎归山,蛟龙入海,后患无穷吗?」
měng hǔ guī shān jiāo lóng rù hǎi
(谚语)放走猛虎和蛟龙,从此不得太平。比喻放走恶人,一旦得势,作威作福,天下永无宁日。
如:「你就这样放他走,岂不是猛虎归山,蛟龙入海,后患无穷吗?」
пословный:
猛虎 | 归山 | , | 蛟龙 |
(1) [return to the mountain]: 回山。 如: 放虎归山
(2) [sunset]: [太阳]下山
(3) [die]: 婉辞, 指人死
|
1) миф. водяной дракон (вызывающий наводнение)
2) "Водяные драконы", "Цзяолун" (спецназ морской пехоты КНР)
|
入海 | |||
впадать в море
|