猢狲飞行管理员
_
Хозен - мастер шлепков
примеры:
枢纽之旅对话飞行管理员
Экскурсия по окрестностям - разговор - распорядитель полетов
飞行管理员:凯尔雅·坠月
Распорядительница полетов: Келия Закат Луны
飞行管理员的哨子升级:战争前线
Улучшение свистка распорядителя полетов: фронты
飞行管理员的哨子升级:纳沙塔尔
Улучшение свистка распорядителя полетов: Назжатар
飞行管理员的哨子升级:黑海岸战争前线
Улучшение свистка распорядителя полетов: фронт Темных берегов
我们的飞行管理员凝星可以直接带你前往祭坛。
Дениза Звездочет, наша распорядительница полетов, доставит тебя в святилище.
我已经跟飞行管理员谈过了,他会为你提供特殊飞行服务。
Я говорила с распорядителем полетов, он уже подготовил для тебя особый рейс.
我已经跟你的飞行管理员谈过,让他送我们过去,时间紧迫,赶快行动吧。
Распорядителю полетов уже известно, куда мы направимся, так что сможем сэкономить время.
我已经跟你的飞行管理员谈过,让他送我们过去,时间紧迫,赶快动身吧。
Распорядителю полетов уже известно, куда мы направимся, так что сможем сэкономить время.
如果觉得路途危险的话,至高岭任何一个飞行管理员都能带你飞去那儿。
Если на дорогах неспокойно, поговори с любым распорядителем полетов Крутогорья, и тебя доставят прямо на место.
我的斥候告诉我你重挫了加罗迪努斯,逐星夜精灵飞行管理员暨对方指挥官。
Разведчики доложили мне, что ты серьезно <ранил/ранила> Джарродена, распорядителя полетов ночных эльфов Небесных Охотников и фактического командира сопротивления.
我想请你把这份货物清单交给飞行管理员晨光。他会告诉你前往银月城的捷径。
Бери этот список и неси повелителю небес Ясному Рассвету. Он снабдит тебя дальнейшими инструкциями, как добраться до Луносвета.
将货物交给银月城的飞行管理员葛拉米做最后的检查工作,她就在牧羊人之门外。
Отнеси товар повелительнице небес Полудымке к воротам Пастыря на входе в Луносвет.
到那去看看我们能做些什么吧。我已经跟飞行管理员谈过了,他会为你提供特殊飞行服务。
Отправляйся туда и посмотри, какую помощь мы можем предложить. Я говорила с распорядителем полетов, он уже подготовил для тебя особый рейс.
当你抵达新的城镇时,记得去跟当地的飞行管理员打个招呼,这样你就可以使用那里的飞行服务了。
Запомни, это важно: в каждом новом городе тебе прежде всего надо познакомиться с распорядителем полетов – тогда ты сможешь путешествовать куда захочешь.
部落的飞行管理员科博克就在转弯角那儿。跟他谈谈,让他知道你需要征用他最勇敢的双足飞龙。
Кебок, ордынский распорядитель полетов, стоит прямо за углом. Поговори с ним и скажи, что тебе нужен самый смелый ветрокрыл.
我们在东边不远处养了些灵翼龙。如果你去找飞行管理员的话,他们应该会为你提供安全飞行服务的。
К востоку отсюда у нас есть несколько крылатых чарователей. Если поговоришь с распорядителем полетов, тебя мигом доставят прямо к дозору.
你的任务就是缓解我们在熔渣之池的着陆压力。在瑟银哨塔跟你的飞行管理员谈谈,然后飞到峡谷下面去。
Будешь отвечать за мягкость нашей посадки в Шлаковой Яме. Поговори с распорядителем полетов здесь в Братстве Тория, а затем лети в ущелье.
作为双足飞龙管理员的学徒,我的职责之一就是在双足飞龙没有飞行任务的时候照料它们。可是它们的数量太少,几乎轮不上休息。
Мне, как подмастерью укротителя ветрокрылов, поручено ухаживать за животными, когда они не летают. Беда в том, что их так мало, что они почти не отдыхают.
那么,你有没有跟晴风村的飞行管理员晨光谈过?如果有的话,事情就好办了。你只需支付一笔小小的费用,就可以飞回去啦。
Ты уже <говорил/говорила> с повелителем небес Ясным Рассветом в деревне Легкий Ветерок? Если так, то за небольшую плату ты легко и быстро вернешься назад.
我在道路那边的飞行管理员——“飞翼”小雅那里存着一些风筝。去坐上一只风筝,然后往所有看上去又干又燥的地方浇水吧。
У распорядителя полетов Крылатой Нга – она живет через дорогу – есть несколько крылатых змеев. Возьми одного из них и с его помощью устрой благодатный живительный душ для пересохшей земли.
пословный:
猢狲 | 飞行管理员 | ||
китайская макака; обезьяна
|