猢狲
húsūn
китайская макака; обезьяна (лат. Haplorhini)
树倒猢狲散 когда дерево падает, обезьяны с него разбегаются
猢狲入布袋 обезьяна угодила в мешок (обр. в знач.: смирять дикий нрав, обуздывать распущенного)
Хозен
húsūn
[monkey] 猴子的别称
你身躯虽是鄙陋, 却像个食松果的猢狲。 --《西游记》
hú sūn
macaquehú sūn
(猕猴) macaque:
树倒猢狲散。 When the tree falls, the monkeys scatter.; When the boss falls from power, his lackeys disperse.
húsūn
1) macaque
2) monkey (lit./fig.)
猕猴的一种,身上有密毛,生活在我国北方山林中。亦泛称猴子。
частотность: #50213
в самых частых:
примеры:
猢狲入布袋
обезьяна угодила в мешок (обр. в знач.: смирять дикий нрав, обуздывать распущенного)
(баобаб)猢狲面 (波巴布树)
обезьянье дерево
猢狲在背!
У вас на спине обезьяна!
肘锤猢狲
Хозен из племени Тяжелого Когтя
我需要你帮我扫清障碍,干掉那些猢狲,这样我就能安全回到村子里。
Мне нужно, чтобы ты <расчистил/расчистила> путь от хозенов, чтобы я мог в целости и сохранности добраться до деревни.
猢狲也有礼物给好光板儿。从大爆炸来的礼物。猢狲把他们藏起来了,光板儿找不到。
Хозен иметь тоже подарок для шнуропса – найденство с большого бабаха. Хозены хранить его для шнуропса.
我们已经找到了联盟船只的残骸。可不幸的是,当地人告诉我们说那边已经被一群不怀好意的“猢狲”给占领了。
На юге мы обнаружили обломки корабля Альянса. К несчастью, местные жители рассказали нам, что там мародерствуют существа, которых они называют "хозены".
你是猢狲真正的朋友吗,蠢蛋?我们来证实一下吧,好不好?
Шнуропс хозену закадычный друзь? Хозен будет посмотреть!
我相信你可以帮助你的人民与我们猢狲建立关系,就像我的人民曾经做过的一样。
Думаю, с твоей помощью вам удастся наладить отношения с хозенами, как удалось это нам.
我身后的小径会将你引领到一片水域,猢狲们原来从这里捕鱼填饱肚子。
Тропа за моей спиной приведет тебя к водоему, в котором хозены ловят рыбу себе на пропитание.
每年的这个时节,一些恐怖的野兽会占据这片水域,许多饥饿的猢狲都落入了它们口中。
Каждый год примерно в это время ужасные твари поселяются в этих водах, и много голодных хозенов пропадает бесследно.
这些猢狲之所以屡屡攻击我们的家园,都是由一个头目唆使的。如果我们除掉了鲁克鲁克,那么不需要全歼所有猢狲就能阻止他们的攻击了。
У хозенов есть предводитель, который и подстрекает их нападать на наши поселения. Если мы устраним Рук-рука, нам не придется убивать всех хозенов, чтобы остановить это безумие.
泰勒在上次的汇报中提到在船只遇难后,他正试图击退猢狲并保护船只。
В последней записи адмирал пишет, что после кораблекрушения на судно напали хозены и он намерен защищать его до последнего.
当地人说这些猢狲偶尔会抓俘虏,而且我在遇难船只的残骸周围没有发现泰勒的尸体。或许你能在东北边的猢狲营地里找到泰勒。
По рассказам местных жителей хозены иногда берут пленных. Кроме того, среди обломков мы не нашли труп адмирала Тейлора. Это значит, что он может находиться в укреплении хозенов к северо-востоку отсюда.
我们的头儿被变成了玉雕,猢狲向导开溜了,还有一个战俘在拖后腿。在这种情况下,琪麟和我只能做一件事了:
Наш командир превратился в нефрит, хозен-проводник исчез, и нам пришлось тащить за собой пленного. У нас с Кирин был только один выход:
天禅院就在此处的北面,潘达利亚各地的习武之人都会前来此地接受训练。天禅院从不拒绝任何学生,无论是锦鱼人还是猢狲,甚至是你这种从外面来的<race>!
Со всех концов Пандарии жители стекаются сюда, чтобы пройти тренировку в монастыре Тянь – он находится чуть к северу отсюда. Возможно, это потому, что монахи принимают всех – цзинь-юй, хозенов... Даже <раса> вроде тебя найдет там приют!
只有一把钥匙能打开我们的锁链。不幸的是,钥匙被挂在猢狲的宠物老虎恐钉的脖子上。
Замки на наших оковах отпирает только один ключ – и, к несчастью, он висит на шее Кун-Диня, ручного тигра хозенов.
高级斥候报告说吊尾围栏的猢狲已经得到了来自于他们北方的部落的增援。
Разведчики сообщают, что к хозенам в Ямах Ловкого Хвоста с севера движется подкрепление.
听着,这回可没那么简单了……我想请你再帮个忙。我那白痴丈夫——孟豪,是采石场的监工。我叫他别回去,那里太危险了。但他就像猢狲一样顽固,而且比他们更蠢。他说工友们需要他的“精神支持”。
Слушай, я хочу попросить тебя об одолжении... Но дело сложное, сразу предупреждаю. Мой дуралей-муж Хао, начальник смены, там – в каменоломне. Я ему сказала, чтобы он туда не ходил, что там слишком опасно, но он же упрям, словно хозен, только в два раза глупее. Он ответил, что парней нужно "морально поддержать".
在我右手边的山坡上,有一只名叫齐齐的猢狲。他也赢了好几场比武的胜利,够得上晋级了。我想他会给你带来不小的麻烦。
На одном из холмов, что справа, ты найдешь хозена по имени Чжи-Чжи. Он, как и ты, одержал много побед в тренировочных поединках. Одолеть его будет не так уж легко.
你或许是个局外人,但猢狲是你我共同的敌人。
Может быть, ты и <чужеземец/чужеземка>, но враги у нас с тобой общие – хозены.
只要杀死我们周围的猢狲守卫,我们就离自由更近了一步。
Убей хозенов, которые охраняют клетки, – это будет еще одним шагом к свободе.
我们最后去了西边,来到一个很大的猢狲村落。我们在山里,他们看不见的地方建了个小营地……
В конце пути мы свернули на запад и пошли к большой деревне хозенов. Мы разбили лагерь в горах, в укромном месте...
嗯……猢狲肯肯。
Итак... Кен-Кен. Хозен.
好吧,<name>,这是我们第二次不得不对付可恶的猢狲了。我想是时候用火金之道来解决这个问题了。是可忍孰不可忍,我们要直捣黄龙。
Итак, <имя>, мы уже второй раз сталкиваемся с распоясавшимися хозенами. Думаю, пора решить эту проблему так, как предписывает путь Хоцзинь. Никакой терпимости. Никакой медитации. Нас интересуют истоки проблемы.
但是……月水庄现在爬满了猢狲!
Но... Сейчас в Приюте Лунной Воды полно хозенов!
自从你走了之后,越来越多的猢狲开始逼近我们的营地。看来他们正在为一次大规模的攻势集结兵力!
После твоего ухода все больше и больше этих созданий приближается к лагерю. Похоже, они копят силы для решающего штурма!
让我接着从猢狲那里说起……
Я продолжу с того места, на котором остановился хозен...
帮我从猢狲的村子里找回被偷的焰火好吗,<name>?
Так как, поможешь мне найти украденные фейерверки, <имя>?
蠢蛋,你能帮帮猢狲吗?杀死柯山!
Шнуропс хотеть помогай хозену? Грокни Кер Шань!
猢狲偷了我们的毛笔,在我们的智慧卷轴上乱涂他们自己所谓的“智慧”。如果你愿意帮忙,就去阻止他们,并且拿回我们的毛笔,别让他们继续为害。
Хозены украли наши кисти и теперь корябают на наших свитках изречения своих мудрецов, если, конечно, их можно так назвать. Если ты не против помочь, останови их и верни наши кисти, пока эти хозены не нанесли нам еще больше вреда.
你觉得猢狲很疯吧,无毛怪?等猢狲没了滑水鱼吃,你才知道什么叫疯!
Думать, хозены совсем тум-тум, шнуропс? Погоди, пока хозены подъедят грязни совсем-совсем!
滑水鱼不够猢狲和无毛怪吃的。
Мало-мало грязни для хозенов и мягкостных шнуропсов!
钳嘴龟!猢狲讨厌该死的钳嘴龟。无毛怪,你去把钳嘴龟都吃掉!
Щелкунцы! Хозен ненавидь бортельных щелкунцев, бортель-мортель! Шнуропс, грокни щелкунцев!
其他光皮肤对猢狲一点也不好。
Другой лысокожий не такой добряк для хозенов.
猢狲从坏蠢蛋那里拿来了这个!
Хозены брать это у плохих шнуропсов!
给你,蠢蛋,拿着它。卡哈卡哈想见见猢狲的新朋友。
Вот, шнуропс, твоя держи это. Ках-Ках хотеть завидеть новый хозенский друг.
这根巨大的玉虎立柱和猢狲的建筑风格有点不协调。
Этот огромный пьедестал со статуей нефритового тигра странно смотрится посреди строений хозенов.
他通常行踪不定,但是斥候们报告说有人看到他在西北方猢狲营地的大坑中。
Обычно он руководит ими из огромной ямы, которая находится в лагере на северо-западе отсюда.
乌拿猢狲的首领是一个叫乌拿头领的强盗匪徒。
Главарь хозенов Уна – разбойник по имени Лорд Уна.
乌拿猢狲将他们的船驶进肥沃的土地,疯狂掠夺当地的村民,烧杀抢掠无恶不作,接着再征服下一个土地。
Уна причаливают на своих лодках к плодородным берегам, грабят местные деревни, выжимают из земли все до капли и двигаются дальше.
你那份关于猢狲的调查报告极富启发性。
Твое исследование хозенов позволяет взглянуть на них под новым углом.
我听过不少有关这座酿造厂的荒谬八卦。之前我还以为那都是假的……直到看见那只巨型猢狲。
Об этой хмелеварне ходит много слухов. Раньше мне казалось, что все это сказки... но потом я сам увидел хозена-великана.
山上那些蠢猢狲杀了我的咩咩羊!
Хозены с гор убить мой Бяшу!
问题是,她和另一个装置是成套的,而那个装置目前仍是堆杂乱的零件。要不是那些讨厌的恐目猢狲伏击了我并偷走了一些齿轮和螺栓,我早已把她组装好了。
Но беда в том, что она парная, а ее сестричка еще не готова. Я бы сам ее собрал, если бы эти мерзкие твари из племени Злобного Оскала не напали на меня и не отняли некоторые детали.
好吧,肯肯相当肯定他知道熊猫人出什么事了!用老老猢狲疗法达到理想的效果。
Вот теперь-то Кен-Кен точно знай, что случилось с пандаренами! Хозены знай старый-старый лекарство, оно их мигом вылечи.
他们抢走了我的幸运符!猢狲头领墨墨偷了我的兔子脚。
И они стащили мой талисман на удачу! Здешний вожак хозенов Мо-Мо украл мою кроличью лапку.
这对土地精来说是最大的霉运。我的兔子脚对所有的土地精来说都是一个强大的幸运符。如果猢狲知道了怎么从我的兔子脚得到好运,那一切就全完了。
Это самый дурной знак для груммеля. Моя лапка приносила удачу груммелям повсюду. Если хозены поймут, как сделать удачу из лапки, все пропало.
我曾听人们谈起过猢狲,说猢狲是由一群仅有一定自理能力的白痴组成的部族……但事实并非如此!他们也有大脑——只是不经常用而已。
Послушать местных жителей, так хозены – какие-то полоумные, недоразвитые существа... Но это не так! У них тоже есть мозги – хотя они особенно ими и не пользуются.
在寇塔空毁灭之球周围满天飞扬的猢狲肉块和皮毛之间,你似乎抓到了一根短小的引线。
Из ошметков хозенского мяса и шерсти, летающих туда-сюда вокруг Коту Кон, сеющей хаос и разрушение, вам удалось выхватить небольшой фитиль.
引线由猢狲尾毛交织缠绕而成,味道很是难闻。
Весь фитиль сплетен из спутанных волос с хвоста хозена. Он издает сильный запах.
我观察那些昆森猢狲很久了,并注意到他们有一种特殊习惯。每当他们要准备进攻时,都会围绕着图腾举行古怪、野蛮的仪式。
Мне довелось понаблюдать за хозенами Куньцзэнь – и вот какую интересную особенность я могу отметить. Перед тем как напасть, они проводят странные варварские ритуалы у своего тотема.
你看到了吗?兔妖、猢狲和水精怪……从酿造厂的大门和窗户里像潮水一样涌出来!见鬼,里头出什么事了?!
Ты это видишь? Из окон и дверей хмелеварни лезут гну-сини, хозены и духи воды! Да что там происходит?!
酿造厂还有一个入口,就在东边。我要赶过去看看到底怎么了。你留在这里,试试看能不能摆平这些怪物,没有什么比喝醉的猢狲更难缠的了。
С восточной стороны есть еще один вход. Я побегу туда и постараюсь понять, в чем дело. А ты пока займись этими существами. Пьяные хозены – самые отвратительные твари в мире.
我们尝试老猢狲的另一种疗法,这次,我们回到了甚至比奶奶那个时代还更早的时代,是非常古老的时候。猢狲有时候仍然这样做……主要在派对上。
Надо пробовать еще хозен-средство – на этот раз очень старый, давнее даже бабушки. Древнющее! Хозены и сейчас иногда пользуй это – на пирушках часто.
猢狲是一群……不可靠的家伙,熊猫人显然是更好的盟友。
Хозены оказались очень... ненадежными союзниками. Союз с пандаренами принес бы нам гораздо больше пользы.
那么,你想当个猢狲。是不是,小子?
Значит, хочешь быть хозеном, шнуропс?
猢狲从敌人手上保卫自己的土地,锦鱼人就是我们的敌人。
Хозены защищай свои земли от врагов, как цзинь-юй.
他用这只雪人吓唬其他猢狲,借此成为猢狲的大头领。我们得放了那个雪人。
Он запугивает им других хозенов, и они считают его великим предводителем. Надо избавиться от этого йети.
你赢得的这张挑战卡牌,属于一只喜欢扔炸弹的猢狲,他叫布姆布姆大师。
Ты <нашел/нашла> карточку, принадлежащую хозену-бомбометателю по имени мастер Бум-Бум.
尽管猢狲生来就是炸药破坏力的狂热爱好者,可他们却很少能够学会如何正确地使用炸药,总是在使用过程中把自己炸伤。布姆布姆大师是个例外。
Хозены в большинстве своем любят разрушительную мощь взрывов, но мало кому из них удается научиться обращению с бомбами, не подорвав при этом себя. Мастер Бум-Бум – исключение.
他们把我的土地精族人抓走了!猢狲不吃土地精,但是雪人会。肘锤猢狲已经抓到了一个雪人。
Они утащили моих груммелей! Хозены не едят груммелей, а вот йети едят. У хозенов Тяжелого Когтя есть йети!
你可以去助他一臂之力吗?由于猢狲和兔妖的不断侵扰,我现在可承受不起害虫带来的收成损失了。
Поможешь ему? Нам и так вредят хозены и гну-сини – нельзя допустить, чтобы урожай погиб из-за каких-то жалких сурков.
以前,土地精通过向猢狲进贡食品来维系着双方的和平。
Давным-давно, чтобы предотвратить устраиваемые хозенами погромы, груммели делились с хозенами едой.
但如今,南面的断牙猢狲拥有了巨大的魔法神像。乌克头领训练猢狲通过献祭从神像中获得力量。
Но теперь у племени Ломаного Зуба, которое обитает к югу отсюда, есть большие магические идолы. Ук Всего Дука научил их получать силу с помощью идолов.
这条漂亮的项链只被猢狲的脏手弄污了一部分。
Несмотря на то, что за него хватались десятки грязных рук, это ожерелье по-прежнему прекрасно.
现在想想,肯肯总算记起猢狲们为什么要先使用面具了……
Если подумать, Кен-Кен помнит, зачем хозенам были маски.
摩天山脊上的猢狲会做一种用鱼和苹果制成的汤。奇怪的搭配,我知道……但是很美味。你会在他们巨大的仪式图腾附近找到那种汤。
Хозены в Небогорье варят суп из рыбы и яблок – да, сочетание странное, но получается невероятно вкусно. Миску с таким супом можно найти у большого, жуткого тотема хозенов.
西边山上的猢狲一直在偷窃我的农夫朋友们的蔬菜。因为离半山镇很近,所以我很少受到猢狲的骚扰,可我的朋友们就没这么幸运了。
Хозены с западных гор продолжают красть овощи у моих односельчан. Я живу рядом с Полугорьем, поэтому ворюги редко добираются до моих владений – а вот моим друзьям повезло гораздо меньше.
他们说……<name>帮助过猢狲。
Они говорить, <имя> помогай хозенам...
快去加入狂欢吧。但要记住,所有亮闪闪的战利品全归酋长卡哈卡哈!这是猢狲法则的第二条。
Твоя иди, веселись! Но только чтоб все блестяшки Ках-Ках! Это правило хозенов номер два.
呃……猢狲的法则也只有第二条……
Хм, у хозенов все правила номер два...
昆森猢狲的首领是一个残暴的家伙,名叫伊普伊普。据说他百痛不侵。
Деревней Куньцзэнь правит суровый вождь по имени Хоп-Хоп. Говорят, он так суров, что почти не чувствует боли.
据我所知,昆森猢狲有两个酋长。一个善良无害——他负责调配药剂、钻研医学和研究古代神话。另一个掌管着昆森猎手——这些猎手们最近一直在抢夺我们的作物。
По моим сведениям, у хозенов Куньцзэнь два вождя. Один из них безвреден – он занимается зельями, лекарствами и древними легендами. Второй командует охотниками – а в последнее время они охотятся исключительно на наши овощи и фрукты.
既然酿酒厂已经被猢狲和……谁知道还有什么鬼东西……占据了,那些酿酒师肯定也遇到麻烦了。
После того, как в хмелеварню заявились хозены и прочие твари, у хмелеваров возникли серьезные неприятности.
你知道,吱吱那家伙其实挺不错的。我曾一度认为他只会制造麻烦,但是……我不知道。我猜想他是只与众不同的好猢狲吧。
Знаешь, Чи-Чи вовсе не такой уж плохой. Раньше я думал, что от хозенов один вред, но... даже не знаю. Наверное, он просто лучший среди хозенов.
我们应该对他好一点。西边的山地猢狲有一份正宗猢狲小炒食谱,而且经常在他们的家里备着一碗那种小炒。
Нужно сделать ему что-нибудь приятное. Хозены, которые живут в горах на западе, готовят прекрасный стир-фрай и часто оставляют его в мисках в своих маленьких хижинах.
猢狲养了一个雪人!他们管这个雪人叫“老波波”,并把他关在洞穴的后面。
У хозенов есть йети! Они зовут его старик Пуф-Пуф и держат в задней части пещеры.
猢狲通常很怕雪人,但现在他们却用土地精来喂养雪人。
Обычно хозены сами боятся стать завтраком для йети, но теперь они кормят их груммелями.
如果雪人的镣铐被打开了,那些猢狲可就要遭殃了。
Большая неудача для хозенов, если йети будет гулять по форту.
西边山上的昆森猢狲们已经点燃火把喊起号子,准备行动了。根据目前的情况来看,他们马上就要发动攻击了。
В последнее время хозены Куньцзэнь, обитающие в горах на западе, начали жечь костры и голосить свои жуткие песни. Судя по моим наблюдениям, это означает, что они собираются в очередной набег.
是时候挑战乌克头领了。只要我们击败他,就不会有人再指示猢狲为其报仇了。
Настало время сразиться с Уком Всего Дука. Если мы его победим, хозенам никто не будет приказывать разорять и грабить.
当雪人践踏猢狲的家园,猢狲无暇它顾的时候,你悄悄进去和乌克头领决斗。
Затем появишься ты и сразишься с Уком Всего Дука, пока внимание хозенов будет отвлечено на йети, бесчинствующего в их доме.
昆森猢狲会用从我们农田里偷走的原料制作香辣虾饺。我不爱吃辣,可艾拉或许会喜欢的!
Хозены Куньцзэнь делают острые клецки с раками-богомолами из ингредиентов, которые воруют с наших ферм. Я острую еду не люблю, но уверен, Элле это понравится.
泥爪先生的农场遇到大麻烦了。那些山地猢狲夜里跑过来践踏他的庄稼,吃掉他辛苦栽培的作物。
На ферме Грязного Когтя большие проблемы. Эти горные хозены по ночам совершают набеги на ферму, воруют и пожирают его с таким трудом выращенные овощи.
那些乌拿猢狲太过分了。
На этот раз хозены Уна зашли слишком далеко.
这些猢狲的行为太不同寻常了,<name>。列队站好?全副武装?
Эти хозены, <имя>, ведут себя в высшей степени неестественно. Надели броню и маршируют строем?
我有主意了!西边大山里的昆森猢狲会雕刻动物雕像,并将它们放在棚屋里来震慑敌人。我相信玉儿一定会喜欢那种稀奇古怪的东西的!
Слушай, у меня идея. Хозены Куньцзэнь, которые живут в горах на западе, украшают свои дома фигурками животных, чтобы напугать врагов. Думаю, Рыба точно обрадуется, если подарить ей одну такую фигурку.
猢狲不停地偷我们东西,我们又不停地从他们手里再偷回来。是时候结束这一切了。
Хозены крадут наше добро, а нам приходится похищать его у них. Этому нужно положить конец.
好吧,现在我碰巧知道那些山地猢狲喜欢吃一种甘甜可口的菜瓜。
Так вот, я узнал, что у эти горные хозены любят сладкие, вкусные дыни.
一旦我们丰收了,我们就用种出来的菜瓜去把那个卑鄙的猢狲首领引出来!
А когда дыни вырастут, мы с их помощью выманим вожака хозенов из пещеры!
断牙猢狲劫走了我们的堂弟兔子脚!他是我们当中最幸运的土地精!
Хозены Ломаного Зуба похитили Кроличью Лапку! Этот груммель – самая большая удачка.
我在想我们也许可以阻止昆森猢狲的攻击,而不用……“杀死”任何人。我注意到山侧有一些绳子。我想他们就是顺着绳子爬到我们的农场里的,而且……
Я вот что думаю: возможно, мы могли бы остановить наступление хозенов Куньцзэнь... ну... никого не убивая. По склону горы тянутся веревки – и мне кажется, что хозены спускаются именно по ним. И...
猢狲风筝大师泰克泰克就在寺庙的西边,快去找他吧。
Хозен Так-Так может доставить в монастырь на воздушном змее. Ты найдешь его с западной стороны храма. Поговори с ним незамедлительно.
你!请帮我!愚蠢的猢狲偷走了发臭的土山头的幸运符!
Эй! На помощь, скорее! Мерзкие хозены украли удачку Вонючки!
你能打败猢狲,把我的幸运符拿回来吗?发臭的土山头会尽全力帮助你的!
Ты же наваляешь хозенам, да? Вернешь удачку? Вонючка поможет тебе, чем сможет!
要尽快赶到永春台的话,你应该搭个便车,直接前往大陆。猢狲风筝大师,泰克泰克就躲在寺庙的西边。快去找他,别耽误了。
Чтобы как можно скорее попасть на Террасу, обратись к тому, кто переправит тебя прямиком на материк. Хозен Так-Так может доставить тебя туда на воздушном змее. Ты найдешь его с западной стороны храма. Поговори с ним незамедлительно.
猢狲狡猾而弱小。有些猢狲会投靠古神并不让我感到意外。
Хозены слабы и беспринципны. Меня не удивляет, что некоторые из них примкнули к Древним богам.
那边那个好心的巨人叫尾锚,他一直输给锈舵。如果你打败他的猢狲勇士,就能挤进尾锚的队伍里去。
Вон того добродушного великана, чья команда пока проигрывает Рулеводу, зовут Мрачновод. Если ты победишь бойца-хозена, то сможешь занять его место в команде.
在我们村里,猢狲遗物是珍贵的施法材料。
我们用猢狲的遗物举行祭典仪式,而且遗物越古老,其中蕴藏的魔力就越强大。
幸运的是,猢狲都是些粗心、肮脏的野兽。它们把遗物随意丢弃在棚屋里和篝火旁。
为我收集一些来,我会好好报答你的。
我们用猢狲的遗物举行祭典仪式,而且遗物越古老,其中蕴藏的魔力就越强大。
幸运的是,猢狲都是些粗心、肮脏的野兽。它们把遗物随意丢弃在棚屋里和篝火旁。
为我收集一些来,我会好好报答你的。
В моей деревне черепа хозенов – это ценные трофеи. Они нужны нам для разных ритуалов, и чем старше череп, тем сильнее его магические свойства.
К счастью для нас, хозены – грязные и легкомысленные твари. Они оставляют черепа мертвых повсюду, даже в своих лагерях и домах.
Принеси мне несколько черепов, и я щедро тебя награжу.
К счастью для нас, хозены – грязные и легкомысленные твари. Они оставляют черепа мертвых повсюду, даже в своих лагерях и домах.
Принеси мне несколько черепов, и я щедро тебя награжу.
最近我们在月水庄输掉了一场和猢狲的激烈战斗。
虽然我们竭尽全力撤走了大多数人,但仍有许多人不幸遇难。
我们甚至都没有逝者的遗物来寄托哀思。
如果有人能去并从尸体上取回遗物,我们就能让逝者的灵魂安息,不再驻留。
如果你能出手相助的话,这对我们来说意味着很多,<name>。
虽然我们竭尽全力撤走了大多数人,但仍有许多人不幸遇难。
我们甚至都没有逝者的遗物来寄托哀思。
如果有人能去并从尸体上取回遗物,我们就能让逝者的灵魂安息,不再驻留。
如果你能出手相助的话,这对我们来说意味着很多,<name>。
Недавно мы потерпели поражение в схватке с хозенами у Приюта Лунной Воды.
Мы увели оттуда всех, кого могли, однако многих не удалось спасти. Сейчас у нас даже нет реликвий, которые помогли бы нам молиться за погибших.
Если бы кто-то вернул нам реликвии, принадлежавшие умершим, то мы бы похоронили их надлежащим образом и нашли в себе силы жить дальше.
<имя>, ты окажешь нам огромную услугу, если их достанешь.
Мы увели оттуда всех, кого могли, однако многих не удалось спасти. Сейчас у нас даже нет реликвий, которые помогли бы нам молиться за погибших.
Если бы кто-то вернул нам реликвии, принадлежавшие умершим, то мы бы похоронили их надлежащим образом и нашли в себе силы жить дальше.
<имя>, ты окажешь нам огромную услугу, если их достанешь.
南面的断牙猢狲杀死了我所有的土地精。更糟糕的是,他们的包裹还没有递送到目的地。
要是土地精包裹未能递送,幸运就不会垂青我们。
请你给我们的运输小径带来安宁,并把土地精包裹带给我。
我会保证它们被及时送达。
要是土地精包裹未能递送,幸运就不会垂青我们。
请你给我们的运输小径带来安宁,并把土地精包裹带给我。
我会保证它们被及时送达。
Хозены из племени Ломаного Зуба, которые обитают к югу отсюда, убили всех моих груммелей. И, что еще хуже, погибшие груммели не смогли доставить свои вещи.
Прошу, принеси им покой на великой тропе в нижний мир и верни мне их тюки.
А уж я прослежу, чтобы они попали куда надо.
Прошу, принеси им покой на великой тропе в нижний мир и верни мне их тюки.
А уж я прослежу, чтобы они попали куда надо.
我必须承认,<name>,虽然锦鱼人与猢狲不时会有些小冲突,但我还从未见过他们如此好战。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Надо сказать, <имя>, несмотря на вечную вражду с хозенами, цзинь-юй никогда не были настроены столь воинственно. Меня это беспокоит. Ладно, эту проблему обсудим в другой раз. Сейчас мне нужна твоя помощь.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
今天土地精走霉运了。猢狲又开始破坏行动了!他们攻击了我们向蟠龙脊输送给养的补给线。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
Не везет груммелям. Хозены начали грабеж. Напали на дорогу, по которой мы припасы возим к Змеиному Хребту.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
哪只肮脏的狗找到了我的宝藏?!
奈德,是你吗?我知道我谈论宝藏的时候,你就藏在亡者的传说里!
要不然就是南斯·巴尔米,不是吗?就是你从一开始就灌我酒。
我可不会忘了你,努布努布!我相信猢狲的程度,不会超过我能把他们抛出去的距离。说到这儿,我确实可以把他们抛得很远,不过……
<这里有几行字被划掉了。>
有人偷走了我的宝藏!
<署名为X。>
奈德,是你吗?我知道我谈论宝藏的时候,你就藏在亡者的传说里!
要不然就是南斯·巴尔米,不是吗?就是你从一开始就灌我酒。
我可不会忘了你,努布努布!我相信猢狲的程度,不会超过我能把他们抛出去的距离。说到这儿,我确实可以把他们抛得很远,不过……
<这里有几行字被划掉了。>
有人偷走了我的宝藏!
<署名为X。>
Кто из вас, собаки беззубые, выкопал мое сокровище?!
Это был ты, Нед? Я знаю, что ты сидел в "Истории мертвеца", когда я про него рассказывал!
Или это была старушка Нэнси Барми, а? Я же помню, кто меня спаивал!
О, и не думай, что я забыл про тебя, Наб Наб! Ты же хозен! Ясное дело, тебе доверять вообще нельзя!
<Несколько следующих строк зачеркнуто.>
Кто-то украл мое проклятое сокровище!
<Подписано "Х".>
Это был ты, Нед? Я знаю, что ты сидел в "Истории мертвеца", когда я про него рассказывал!
Или это была старушка Нэнси Барми, а? Я же помню, кто меня спаивал!
О, и не думай, что я забыл про тебя, Наб Наб! Ты же хозен! Ясное дело, тебе доверять вообще нельзя!
<Несколько следующих строк зачеркнуто.>
Кто-то украл мое проклятое сокровище!
<Подписано "Х".>
我记得在潘达利亚的时候,我亲眼看到半山的居民用猢狲自己的粪便击退了他们。
猢狲也没想到会被自己的武器攻击。这次我们也可以用同样的战术。
去收集一些风险投资公司水雷,我们可以利用它们反过来对付那些入侵者。
你把东西钩在绳子上,我和艾特文会把它们拉上来。
猢狲也没想到会被自己的武器攻击。这次我们也可以用同样的战术。
去收集一些风险投资公司水雷,我们可以利用它们反过来对付那些入侵者。
你把东西钩在绳子上,我和艾特文会把它们拉上来。
Когда мы были в Пандарии, то видели, как жители Полугорья победили хозенов, кидаясь в них их собственными экскрементами.
Хозены не были готовы к тому, что на них обрушат их собственное оружие. Здесь можно использовать ту же стратегию. Мы соберем морские мины Торговой компании и обратим их против захватчиков.
Ты прицепляй к минам веревки, а мы с Айтвеном будем поднимать.
Хозены не были готовы к тому, что на них обрушат их собственное оружие. Здесь можно использовать ту же стратегию. Мы соберем морские мины Торговой компании и обратим их против захватчиков.
Ты прицепляй к минам веревки, а мы с Айтвеном будем поднимать.
愚蠢的魔古天天打架,聪明的猢狲夜夜玩耍!
Могу все время лезут в заварушку, а мы, хозены, как-то больше по пирушкам!
要我说,联盟比这群猢狲更麻烦。
Честное слово, с Альянсом больше мороки, чем с хозенами.
他们是佣兵,只是为钱来的。他们的头儿是个叫凯马图的人。除掉他,其他的人就会树倒猢狲散了。
Они наемники, они здесь только из-за денег. Ими руководит человек по имени Кемату. Избавься от него, и остальные просто разбегутся.
начинающиеся:
猢狲之怒
猢狲之杖
猢狲之速兜帽
猢狲之速卫衣
猢狲之速手套
猢狲之速护腕
猢狲之速腰带
猢狲之速长靴
猢狲之速马裤
猢狲争斗者
猢狲伏击召唤
猢狲伏击者
猢狲伪装
猢狲俘虏
猢狲保镖
猢狲入布袋
猢狲刀阵
猢狲刺剑手
猢狲刺鱼者
猢狲匕首
猢狲医药袋
猢狲吟唱者
猢狲吼叫者
猢狲和钥匙
猢狲商人
猢狲嘲讽者
猢狲垂钓
猢狲大王
猢狲头领
猢狲学徒
猢狲尸丛
猢狲尸堆
猢狲岛
猢狲帽
猢狲开罐器
猢狲快活酒
猢狲战士
猢狲战士长矛
猢狲打击
猢狲投雪者
猢狲抢掠
猢狲招式
猢狲捕鱼者
猢狲捞酒者
猢狲掷泥者
猢狲搜查者
猢狲摇摆
猢狲撑杆
猢狲攀岩者
猢狲散
猢狲敲击锤
猢狲木属
猢狲杀手
猢狲树
猢狲毁容者
猢狲毛导火索
猢狲沙滩球
猢狲海盗
猢狲海盗帽
猢狲海盗船
猢狲海难者
猢狲游荡者
猢狲演讲
猢狲潜水员
猢狲烟火
猢狲王
猢狲疳
猢狲的尸体
猢狲破坏者
猢狲碎颅者
猢狲笼子
猢狲精制兜帽
猢狲精制外套
猢狲精制手套
猢狲精制腕轮
猢狲精制腰带
猢狲精制长靴
猢狲精制马裤
猢狲缀补兜帽
猢狲缀补卫衣
猢狲缀补手套
猢狲缀补护腕
猢狲缀补腰带
猢狲缀补长靴
猢狲缀补马裤
猢狲缠人精
猢狲聚会狂欢者
猢狲背包式火枪
猢狲荡绳
猢狲裂肠者
猢狲跳跃
猢狲酋长
猢狲长剑
猢狲长杆烟斗
猢狲降落伞
猢狲陷阱
猢狲雕像
猢狲震击
猢狲震地者
猢狲面包树皮纤维
猢狲飞行管理员
猢狲驭兽者
猢狲鼻涕
похожие:
小猢狲
召唤猢狲
油煠猢狲
海毛猢狲
昆森猢狲
盎迦猢狲
酒臭猢狲
河畔猢狲
消灭猢狲
成年猢狲
压制猢狲
看见猢狲
雾锁猢狲
懒惰的猢狲
胆比猢狲大
树倒猢狲散
青肚皮猢狲
发疯的猢狲
愤怒的猢狲
埋伏的猢狲
商人猢狲掌
狒狒村猢狲
暴怒的猢狲
狂怒的猢狲
重挫肘锤猢狲
丛林猢狲声望
古代猢狲灵药
召唤猢狲斗士
《雾锁猢狲》
牺牲猢狲萨满
被驱逐的猢狲
铲除断牙猢狲
疯狂猢狲药剂
水下猢狲宝藏
古代猢狲遗物
闪亮猢狲石链
盎迦猢狲打刀手
非洲猢狲树纤维
叫花子没有猢狲
断牙猢狲的破坏
乌克的猢狲片刀
埋好的猢狲财宝
古代猢狲医药袋
活动猢狲被击败
琪麟的猢狲毒药
真气猢狲比诺诺
嗜睡的猢狲争斗者
被诅咒的猢狲水手
湿透的猢狲争斗者
狂暴的猢狲争斗者
喝醉的猢狲争斗者
被踩过的猢狲陷阱
被诅咒的猢狲图腾
劫掠的猢狲酋长之杖
山中无好汉猢狲称霸王
山中无好汉,猢狲称霸王