猩红王子的灵魂
_
Дух Красного Принца
примеры:
猩红王子的灵魂感到不知所措,他那幽灵般的眼睛布满了重重疑虑。
~Дух Красного Принца застывает, остолбеневший; в призрачных глазах отражается недоумение".
猩红王子走近那灵魂,意欲交谈一番。
Красный Принц поворачивается к духу, намереваясь завести с ним разговор.
这并非游戏,猩红王子。我只是映射出你的灵魂。
Это не игра, Красный Принц, о нет... я всего лишь отражаю твою душу.
你摇摇头,告诉猩红王子说,他的灵魂伴侣背叛了他。
Покачать головой и сказать Красному Принцу, что, похоже, "тайна его души" решила его подставить.
猩红王子,你必须意识到,现在我们的命运是一体的,就像我们的灵魂一样。我们是一个整体。
Ты не можешь не понимать, Красный Принц: наши судьбы сплелись в одну, и душа у нас теперь одна на двоих. Мы – это я.
猩红王子转身感谢那灵魂的帮助。古老的灵魂结束了乐曲,并与这曲子继续留存在这个世界。
Красный Принц поворачивается к призраку и благодарит того за помощь. Призрак завершает пение, а с ним и свое пребывание в этом мире.
猩红王子与那蜥蜴人灵魂讲着话。那灵魂原是一位过世许久的梦语者,他说着古老的话语,用古老的语言唱着歌。
Красный Принц обращается к призраку ящера. Тот оказывается давно умершим сновидцем, с архаичной манерой речи, поющим песни на древнейшем наречии.
冷血之人的魂灵躺在永冻的冰块上,生死不明,半生半死。你非常了解你自己,古代帝国的猩红王子。~
Души хладносердых обречены на вечный лед, живые и неживые одновременно. Ты хорошо себя знаешь, Красный Принц, наследник Древней Империи.
我不会再袖手旁观。你曾有过机会,猩红王子,但现在我会把这梦境变成梦魇,永远困住你无力的灵魂。
Я больше не буду сидеть сложа руки. Ты упустил свой шанс, Красный Принц, и теперь я превращу этот сон в кошмар, из которого не сбежать твоей жалкой душонке.
他在猩红王子面前深深鞠了一躬,像在神灵面前一样虔诚。
Он отвешивает Красному Принцу глубокий поклон, с почтением, как божеству.
猩红王子抖了抖头,甩掉幻觉,转身感谢的梦语者灵魂的帮助。那古老的灵魂结束了乐曲,并与这曲子继续留存在这个世界。
Тряхнув головой, чтобы прогнать грезы, Красный Принц поворачивается к призраку сновидца и благодарит того за помощь. Призрак завершает пение, а с ним и свое пребывание в этом мире.
猩红王子抚摸着一块绸缎手帕,他眉头紧皱,眼神犹如空洞的幽灵。
Красный Принц мнет в руках атласный платок и хмурится. Глаза горят, как раскалённые угли.
我们在一片喧嚣中逃往回音之厅,发现猩红王子在前往亡者之地的旅程中丧生了。他现在成了一个亡魂,永远失去了生命。
Только оказавшись в Чертогах Эха, мы обнаружили, что Красный Принц не пережил нашего бурного отбытия в страну мертвых. Он стал призраком, и душа его потеряна навсегда.
猩红王子遇到了一个名为巴哈拉的梦语者。他们冒险进入一个噩梦里,去会见另一个叫做布拉莫斯的梦语者。如果可以的话,猩红王子想和他在浮木镇上见面。他提到“他灵魂的秘密”,不太懂那是什么意思。
Красный Принц встретился со сновидицей Бахарой. Вместе они прошли через кошмары, чтобы встретиться с другим сновидцем – Брамосом. Красный Принц хочет отыскать его на континенте, в городке под названием Дрифтвуд. Он говорил о "тайне своей души", что бы это ни значило.
猩红王子的幽灵看向远处的水面,如同与你第一次相遇时眼光坚定、带着不满。他没有意识到你的存在。
Призрак Красного Принца обозревает морскую гладь с тем же невозмутимо-мрачным выражением лица, что и при вашей первой встрече. На ваше присутствие он не реагирует.
пословный:
猩红王子 | 的 | 灵魂 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|