王座仆从
_
Слуга трона
примеры:
我不会跟你喝酒的,老头子,我也不会奉你为王。趁你这把老骨头还没散架,赶紧给我从王座上滚下来。
Я не буду с тобой пить, старик, и не буду называть тебя королем. Сойди с трона, пока еще можешь сделать это своими силами.
亨赛特已经让人民-嗝-负荷不了了!再这样继续下去,他们就会把他的肥屁股从王座上踢下去。
Людям-то Хенсельта все обрыдло уже выше крыши! Если так дальше пойдет... ик... так его за хер с трона стащат.
пословный:
王座 | 仆从 | ||
1) слуга, лакей, челядинец
2) прихлебатель; вассал, сателлит
|