王牌小猎人
_
Охотник на мелкую дичь
примеры:
如果你想试试自己做为王牌猎人的潜质如何,就先拿它们开刀吧。
Если хочешь попробовать свои силы в охоте на крупную дичь, начни с них.
你们这些蠢货总在吹什么“王牌猎人”,搞得多了不起一样。呸!
Дурачье! Да что вы можете знать об "охоте на крупную дичь"? Пф!
你觉得你的狩猎技术是最顶尖的?我马上就检验一下,看看你是不是在骗人。到丛林里去杀十只荆棘谷迅猛龙,这样一来我们就知道你是不是所谓的王牌猎人了。
Значит, ты считаешь себя <превосходным охотником/превосходной охотницей>? Проверим. Ступай в джунгли и подстрели 10 ящеров Тернистой долины. Посмотрим, как ты справишься с крупной дичью.
пословный:
王牌 | 小 | 猎人 | |
1) прям., перен. козырь; козырная карта
2) лётчик-ас
|
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|
1) охотник; егерь
2) воен. ав. хантер
|