瑞奇
ruìqí
Райч (немецкая фамилия)
Рикки
в русских словах:
счётчик быстрых нейтронов Херста - Ритчи
赫斯特-瑞奇快中子计数器
примеры:
你现在必须击败四位驯宠师:嚎风峡湾的毕格·爆索、晶歌森林的差点没头的雅各布、龙骨荒野的奥克鲁特·荒龙和祖达克的格特瑞奇。
Ты <должен/должна> победить четырех укротителей боевых питомцев: Бигла Фитиля в Ревущем фьорде, Почти Безголового Якоба в лесу Хрустальной Песни, Окрута Убийцу Драконов в Драконьем Погосте и Гатреча в ЗулДраке.
科瑞奇是一名职业盗贼。人们总是避免跟科瑞奇打交道,因为他喜欢穿黑衣服和斗篷,而且有些人会觉得他的行为很奇怪(说难听点,他就是个疯子)。科瑞奇似乎总是心不在焉,对周围发生了什么漠不关心,还时常与不存在的人交谈。科瑞奇有时突然爆发的行为,让某些人觉得很不安。在战斗中,科瑞奇喜欢用轻剑和匕首,利用自己的敏捷和一丝魔法来避免受到伤害。
Курах - вор по призванию и забияка в душе. Люди сторонятся его из-за темных одежд, плаща и, мягко говоря, странного поведения. Обычно он выглядит рассеянным, не замечает ничего вокруг и разговаривает с невидимыми собеседниками, но в случае нужды действует внезапно и стремительно. В бою он предпочитает кинжалы и легкие мечи, полагаясь на свое проворство и некоторые познания в магии.
嗨,瑞奇……
Привет, Рикки...
我想这只是露西。还是瑞奇?
Кажется, это Люси. Или Рики?
瑞奇为什么要说谎?
С какой стати Рикки будет врать?
瑞奇,我们永远记得你的付出。
Твою жертву никогда не забудут, Рикки.
说到实话,你为什么骗瑞奇?
Кстати о правде. Почему ты соврал Рикки?
瑞奇,我不是要你去自杀。
Я не прошу тебя совершать самоубийство, Рикки.
瑞奇有颗叛逆的心,不愿意单凭过时的说词去决定自己的想法。
Но Рикки был бунтарем и не желал ничему верить.
瑞奇听到附近的树传出某个声音,结果是那个红松鼠!
С соседнего дерева донесся чей-то голос. Рыжая белка!
瑞奇可真是救星哪!你觉得他说的是实话吗?
Какой у нас Рикки милашка. Как думаешь, он говорит правду?
我猜可以把瑞奇从好友名单中删除了,是吧?
Что ж, для Рикки подарок на Рождество уже можно не покупать.
“明天我们就可以进一步了解对方,成为最好的朋友!”瑞奇对红松鼠说道。
"Завтра мы сможем познакомиться и станем друзьями!" сказал Рикки рыжей белке.
从前,有只年轻的松鼠名叫瑞奇,他住在都市公园的一棵大橡树上。
Жил-был бельчонок по имени Рикки. Рикки жил на большом дубе в городском парке.
瑞奇观察下方地形,看到接近树底部有许多双发亮的眼睛,是猫!
Рикки посмотрел вокруг и увидел горящие глаза, приближающиеся к дереву. Кошки!
那天深夜,瑞奇听到橡树叶子窸窸窣窣摇晃的声音而醒来,他环顾四周,发现红松鼠不见了!
Той же ночью Рикки проснулся от шороха листьев дуба. Он огляделся. Рыжая белка исчезла!
瑞奇是一只咖啡色的松鼠,与他的咖啡色松鼠朋友与家人们一起住在橡树上。
Рикки был бурой белкой, он жил на дубе, со своими друзьями и семьей тоже бурыми белками.
每天,瑞奇都会在树顶端眺望,猜想其他的树是否有其他种类的松鼠居住。
Каждый день Рикки залезал на вершину дуба и думал о том, какие белки живут на других деревьях.
松鼠长辈们很快就拒绝了红松鼠,但瑞奇溜下了橡树树干,站在红松鼠身边。
Взрослые стали гнать рыжую белку прочь, но Рикки быстро спустился по стволу и встал рядом с ней.
红松鼠谢谢瑞奇为他发声。“你不会后悔的。”红松鼠这么说。
Она поблагодарила Рикки за то, что он за нее заступился. "Ты не пожалеешь об этом", сказала она.
有一晚,一只红色的松鼠出现在瑞奇住的橡树脚下,并唤醒了瑞奇一家人。
Однажды ночью у дуба, на котором жил Рикки, появилась рыжая белка и разбудила его и всю его семью.
当猫爬上橡树,开始吞噬瑞奇的亲朋好友们,瑞奇才开始反思。
Когда кошки залезли на дерево и стали пожирать друзей и родных Рикки, он обдумал принятые им решения.
受到瑞奇的坚决感动,松鼠长辈同意收留了红松鼠。
Уверенность и решительность Рикки подействовала на старейшин. И они согласились приютить рыжую белку.
老一辈的松鼠警告瑞奇,其他树的松鼠都是小偷和骗子,绝对不可以轻信。
Более взрослые белки говорили Рикки, что белки с других деревьев лгуны и воры, что им нельзя доверять.
红松鼠发出了一声闷哼,而瑞奇把那视为同意。两只松鼠就蜷曲起来睡觉了。
Рыжая белка издала какой-то звук, который Рикки принял за выражение согласия, и две белки улеглись спать.
如果我活着回来,你他妈的真欠我一大笔。如果我死了,叫他们永远不要忘记瑞奇·道尔顿。
Если я выживу, ты у меня по гроб жизни в долгу. Если нет, проследи, чтобы никто не забыл старину Рикки Далтона.
瑞奇,准备当英雄了吗?准备好当人人歌颂的英雄了?我们准备突袭基地。需要有人引开他们的注意。要非常显目才行。
Рикки, ты готов стать героем? Таким, о которых слагают песни? Мы штурмуем базу. И нам нужен отвлекающий маневр. Что-нибудь масштабное.
瑞奇为什么说谎?
С какой стати Рикки врать?