瑟拉娜
_
Серана
примеры:
所以瑟拉娜也是这么认为的?
А что по этому поводу думает Серана?
她的名字叫做瑟拉娜,吸血鬼在找的就是她。
Ее зовут Серана. Это ее искали вампиры.
瑟拉娜的血是这骄阳枷锁的关键?
Избавление от Тирании солнца требует крови Сераны?
那又怎么会是瑟拉娜?
Как это относится к Серане?
当你跟瑟拉娜打招呼时,听起来就像是你好久没有见到她了。
Когда ты приветствовал Серану, похоже было, что ты очень давно ее не видел.
我绝不会像那样利用瑟拉娜的。
Мне и в голову бы не пришло так использовать Серану.
瑟拉娜是心甘情愿接受这个仪式吗?
Серана добровольно прошла этот ритуал?
瑟拉娜相信我,为什么你却不相信?
Серана мне верит. Почему бы и тебе не поверить?
我听你提起过瑟拉娜的母亲。她发生了什么事?
Ты говорил о матери Сераны. Что с ней случилось?
你已经听过卷轴的解读内容了。现在你相信瑟拉娜了吗?
Ты слышал, что написано в свитке. Теперь ты веришь Серане?
我永远都不会伤害瑟拉娜,她对我来说太重要了。
Я не причиню Серане вреда. Она слишком важна для меня.
瑟拉娜对此有什么看法?
А что по этому поводу думает Серана?
她叫做瑟拉娜。那些吸血鬼都在找她。
Ее зовут Серана. Это ее искали вампиры.
终结太阳的霸权需要瑟拉娜的血液?
Избавление от Тирании солнца требует крови Сераны?
瑟拉娜在这当中扮演的角色是什么?
Как это относится к Серане?
你接见瑟拉娜的时候,听起来好像你们很久没见面了。
Когда ты приветствовал Серану, похоже было, что ты очень давно ее не видел.
我永远不会那样利用瑟拉娜。
Мне и в голову бы не пришло так использовать Серану.
瑟拉娜是自愿进行那个仪式的吗?
Серана добровольно прошла этот ритуал?
瑟拉娜信任我,你为什么不试试看呢?
Серана мне верит. Почему бы и тебе не поверить?
你有提到瑟拉娜的母亲。她怎么了?
Ты говорил о матери Сераны. Что с ней случилось?
你听到卷轴是怎么写的了。你现在愿意相信瑟拉娜了吗?
Ты слышал, что написано в свитке. Теперь ты веришь Серане?
我永远不会伤害瑟拉娜。她对我而言太重要了。
Я не причиню Серане вреда. Она слишком важна для меня.
我了解到所谓的“骄阳枷锁”是总司铎-维尔勒为了对奥瑞尔责难于他,让他变成吸血鬼所做的报复而创造的预言。奥瑞尔之弓已经被他取得,不过他还是需要一名纯种吸血鬼的血液才能完成整个仪式。这等于让瑟拉娜陷入致命的威胁,我别无选择只能将其消灭。现在我得到了“骄阳枷锁”最后一块拼图:奥瑞尔之弓。
Выяснилось, что пророчество о Тирании солнца создал викарий Виртур, желая отомстить Ауриэлю за то, что тот отвернулся от своего слуги, ставшего вампиром. Хоть у Виртура и был лук Ауриэля, для завершения ритуала ему необходима была кровь чистокровного вампира. Жизнь Сераны была в опасности, и у меня не осталось иного выхода, кроме как уничтожить Виртура. Теперь у меня есть последняя часть для исполнения пророчества о Тирании солнца - лук Ауриэля.
尽管迪悉仁解读了上古卷轴,但依旧不得要领。这位蛾祭司只看见了一件名为奥瑞尔之弓的武器,因此我和瑟拉娜得找出另外两幅上古卷轴,好将其余的预言都解开。
Дексион прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам с Сераной нужно найти еще два Древних свитка.
我和瑟拉娜听说了最近有个蛾祭司来到独孤城的传闻。并得知他在眨眼雪鼠逗留了一阵子。
До нас с Сераной дошли слухи, что жреца Мотылька недавно видели в Солитьюде. Говорят, что он останавливался в Смеющейся крысе.
我和瑟拉娜为了找到她的母亲维尔瑞卡,而从泰姆瑞尔的维尔瑞卡实验室传送到湮灭位面之中被称作石冢魂圈的空间。瑟拉娜坚信倘若能找到他母亲,便能得知预言了瓦解“骄阳枷锁”的上古卷轴所在位置。
Желая найти мать Сераны, мы воспользовались порталом в лаборатории Валерики, покинули Тамриэль и вошли в область Обливиона, Каирн Душ. Серана считает, что, если нам удастся найти ее мать, та расскажет нам, как добыть Древний свиток, необходимый для прояснения пророчества о Тирании солнца.
因为急于解开瑟拉娜身上的那卷上古卷轴内隐藏的远古预言的秘密,哈根已经下令他的臣民找出蛾祭司。
Желая открыть секрет пророчества, которое якобы скрыто в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел своим подручным разыскать жреца Мотылька.
因为急于解开瑟拉娜身上的那卷上古卷轴内隐藏的远古预言的秘密,哈根已经下令他的臣民找出蛾祭司。而我有理由去猜测蛾祭司现在来到了独孤城。
Желая открыть секрет пророчества, которое якобы скрыто в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел своим подручным разыскать жреца Мотылька. Возможно, один из жрецов сейчас находится в Солитьюде.
由于迫切想要听取瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的内容,哈根下令他的臣民找出蛾祭司。我现在已经抓到了他,并让他成为我的隶属,然后命令他回到沃奇哈城堡。我必须回报哈根这个好消息。
Желая узнать, что содержится в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел подручным найти жреца Мотылька. Мне удалось захватить жреца и сделать его своим трэллом. Жрец отправлен в замок Волкихар, и мне пора вернуться к Харкону и сообщить ему об успехе.
一个名为黎明守卫的狩猎吸血鬼的组织,他们的首领伊瑟伦,要我寻找一处吸血鬼也在搜索的,名叫暗昧山窟墓穴的地方。在洞穴的深处,我将一位名叫瑟拉娜的神秘年轻女子从一具极为古老的石柩中放出来。
Изран, командир группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета, попросил меня выяснить, что вампиры ищут в месте под названием крипта Ночной Пустоты. В глубине крипты мне удалось освободить из древнего саркофага таинственную молодую женщину по имени Серана.
当我将瑟拉娜带离暗昧山窟墓穴并护送回家后,她的父亲,一名具有强大力量的吸血鬼之主打算以他自己的血液做为答谢。我接受了这项赠与成为他的臣民。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Дар был мною принят, теперь я принадлежу к числу придворных Харкона.
当我将瑟拉娜带离暗昧山窟墓穴并护送回家后,她的父亲,一名具有强大力量的吸血鬼之主打算以他自己的血液做为答谢。我因为拒绝了这项赠与而被逐出城堡。现在我得回去向伊瑟伦报告整件事情的来龙去脉。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Ничего не оставалось, как вернуться к Израну и рассказать ему все.
当我将瑟拉娜带离暗昧山窟墓穴并护送回家后,她的父亲,一名具有强大力量的吸血鬼领主打算以他自己的血液做为答谢。我因为拒绝了这项赠与而被逐出城堡。现在我得回去向警戒者托蓝报告整件事情的来龙去脉。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Теперь мне нужно вернуться к Дозорному Толану и рассказать ему о том, что случилось.
获得上古卷轴的我们离开了石冢魂圈。瑟拉娜的母亲维尔瑞卡不愿和我们一同回到泰姆瑞尔,直到我们处理好她的问题丈夫,以及阻挠“骄阳枷锁”预言的实现——用我们自己的方式。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не выполним пророчество о Тирании солнца так, как сочтем нужным.
获得上古卷轴的我们离开了石冢魂圈。瑟拉娜的母亲维尔瑞卡不愿和我们一同回到泰姆瑞尔,直到我们处理好她的问题丈夫,以及阻挠“骄阳枷锁”预言的实现。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не помешаем исполнению пророчества о Тирании солнца.
我和瑟拉娜为了找到她分散了的母亲——维尔瑞卡,以及她母亲当年逃离沃奇哈城堡时带走的上古卷轴,而来到石冢魂圈。
Мы с Сераной вошли в Каирн Душ. Наша цель - найти ее мать, Валерику, и Древний свиток, который та забрала, когда бежала из замка Волкихар.
我和瑟拉娜晚了蛾祭司一步。我们行至龙桥镇,得知他已经过了大桥,朝南方而去。
Мы с Сераной почти нагнали жреца Мотылька. Прибыв в Драконий Мост, мы узнали, что он недавно был здесь и отправился по дороге на юг, через мост.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们在维尔瑞卡的实验室重启了她所进行的试验,打开了通往湮灭位面之中的石冢魂圈的境界之门。瑟拉娜坚信她母亲就在这片奇特的区域内,并表示我们应该赶快通过。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. В лаборатории Валерики мы воспроизвели ее эксперимент и открыли портал в Каирн Душ, одну из областей Обливиона. Серана уверена, что там мы найдем ее мать, и предлагает войти в портал.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们搜寻了隐藏在沃奇哈城堡毁坏的高塔内维尔瑞卡的实验室。根据在那里发现的维尔瑞卡的日记所述,她很可能已经脱离泰姆瑞尔,进入位于湮灭位面空间的石冢魂圈。为了能够进入魂圈找到她,我必须重启能够通往这个奇特地点的试验。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Поиски привели нас в тайную лабораторию Валерики в разрушенной башне. Найденные нами записки Валерики указывают, что она, скорее всего, покинула Тамриэль и скрылась в одном из измерений Обливиона, Каирне Душ. Чтобы попасть в Каирн Душ, нам с Сераной нужно воспроизвести эксперимент, который откроет портал в это измерение.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们发现一座隐藏在沃奇哈城堡的庭院,维尔瑞卡所拥有的古老月晷下方的入口。我们搜遍这座颓圮的高塔,偶然发现一处老旧的研究炼金术的房间,瑟拉娜深信她母亲将可能将指出她的下落的笔记给藏在这里。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами и воспользовались им. Исследовав разрушенную башню, мы попали в старую алхимическую лабораторию. Серана убеждена, что ее мать спрятала где-то записки, которые могут указать на то, где она находится.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,同时可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们在沃奇哈城堡庭院,维尔瑞卡的月晷下方发现一处隐藏的入口。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может находиться один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами.
我和瑟拉娜消灭了所有魂卫看守,解除禁锢维尔瑞卡的屏障。我们再度与维尔瑞卡会合,她愿意带我们去拿被她藏起来的上古卷轴。
Мы с Сераной уничтожили всех трех смотрителей, и барьер вокруг тюрьмы Валерики исчез. Мы последуем за Валерикой, которая согласилась проводить нас к месту хранения Древнего свитка.
当我回到黎明守卫堡垒的时候,我惊讶地发现瑟拉娜来到这里找我。她声称有要事找我商量。
По возвращении в форт Стражи Рассвета меня ждала неожиданная новость - оказывается, Серана явилась в форт и ищет меня. Она сказала, что должна сообщить мне нечто крайне важное.
然而当我试图穿过通往石冢魂圈的入口时,一股好似要吞噬我生命能量的无形力量阻止我通过。如果我想要进入石冢魂圈,就只有两个选择:其中之一是让瑟拉娜将我转化成吸血鬼(有如“死亡”的效果);另一个则是让瑟拉娜对我施展“局限性的”缚魂术,尽管可能因此削弱我的能力,但却也能行走于石冢魂圈。
При попытке войти в портал, ведущий в Каирн Душ, на меня воздействовала некая странная сила, вытягивающая жизненную энергию и тем самым препятствующая входу. Если я хочу попасть в Каирн Душ, мне нужно выбрать один из двух вариантов. Я могу позволить Серане убить меня, превратив в вампира; или же позволить ей захватить частицу моей души, что ослабит меня во время путешествия по Каирну Душ.
我和瑟拉娜找到了被囚禁在一座巨大废墟里的维尔瑞卡。在我们与维尔瑞卡碰面时,她透露瑟拉娜的血液是“骄阳枷锁”预言当中不可或缺的一部分。在两人和解之后,维尔瑞卡坦承上古卷轴被她藏在那个不甚安稳的居住地中。为了让她重获自由,我和瑟拉娜得找出并消灭掉维持废墟周围屏障的魂卫看守。
Серана и я нашли Валерику плененной внутри массивной полуразрушенной постройки. Наши настойчивые вопросы заставили Валерику открыть, что кровь Сераны - важная часть исполнения пророчества о Тирании солнца. После того как состоялось примирение матери и дочери, Валерика призналась, что хранит Древний свиток в своем нынешнем жилище в развалинах. Чтобы освободить Валерику из заключения, мы с Сераной должны уничтожить смотрителей, поддерживающих магический барьер вокруг руин.
瑟拉娜告诉我,她父亲打算实践在上古卷轴当中的预言,而且企图获取太阳的力量。倘若我们能读出这段预言,也许便能阻止他。瑟拉娜握有一卷上古卷轴,不过我们需要一名服事中的蛾祭司来解读。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Если мы сумеем разобраться в пророчестве, то у нас появится шанс остановить его. У Сераны есть один из свитков, но нам нужна помощь жреца Мотылька, чтобы прочесть его.
瑟拉娜告诉我,她父亲打算实践在上古卷轴当中的预言,而且企图获取太阳的力量。我们出发寻找能够解读瑟拉娜身上的上古卷轴的蛾祭司。循着线索我们来到了龙桥镇。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Мы отправились на поиски жреца Мотылька, поскольку только он может прочесть свиток Сераны. След привел нас в Драконий Мост.
瑟拉娜告诉我,她父亲打算实践在上古卷轴当中的预言,而且企图获取太阳的力量。倘若我们能读出这段预言,也许便能阻止他。由于只有蛾祭司才能进行上古卷轴的解读,因此我们得出发去寻人。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Нам нужно найти жреца Мотылька, поскольку только они обучены читать свитки.
瑟拉娜表明渴望找到同样带着上古卷轴逃离沃奇哈城堡,却与她分开的母亲:维尔瑞卡。她相信母亲会在城堡庭院留下指出其所在的线索。为了避免被哈根发现,我们决定从礁岛背面的一处隐密通道进入。
Серана сообщила, что хочет найти свою мать, Валерику, которая покинула семью и сбежала из Волкихара с одним из Древних свитков. Серана полагает, что Валерика могла оставить подсказку, указывающую, как ее найти, где-то во внутреннем дворе замка. Чтобы избежать стычки с Харконом, мы решили воспользоваться тайным входом в замок, расположенным на другой стороне острова.
瑟拉娜表明渴望找到同样带着上古卷轴逃离沃奇哈城堡,却与她分开的母亲:维尔瑞卡。她相信母亲会在城堡庭院留下指出其所在的线索。为了避免被城堡内的吸血鬼发现,我们决定从礁岛背面的一处隐密通道进入。
Серана сообщила, что хочет найти свою мать, Валерику, которая покинула семью и сбежала из Волкихара с одним из Древних свитков. Серана полагает, что Валерика могла оставить подсказку, указывающую, как ее найти, где-то во внутреннем дворе замка. Чтобы избежать стычки с вампирами, живущими в замке, мы решили воспользоваться тайным входом, расположенным на другой стороне острова.
我得知从暗昧山窟墓穴放出来的神秘女子名叫瑟拉娜。她的父亲哈根是个具有强大力量的吸血鬼之主。出自对护送女儿返家的感谢,他以自己的血液做为答谢。现在我得决定是否要接受这项赠与。
Таинственную женщину, которую мне удалось освободить в крипте Ночной Пустоты, зовут Серана. Ее отец Харкон, могущественный повелитель вампиров, в благодарность за возвращение дочери предложил мне дар своей крови. Теперь мне нужно выбрать: принять дар или отказаться.
在蛾祭司安全返回黎明守卫堡垒之后,他现在可以解读瑟拉娜的上古卷轴,然后从中得知更多有关哈根想要获得太阳之力的预言内容。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в форте Стражи Рассвета, он может прочесть Древний свиток Сераны. Мы узнаем больше о пророчестве, которое Харкон хочет использовать, чтобы обрести власть над солнцем.
哈根已经对他的臣民下令要找出那个能够解读瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的蛾祭司。循着线索我来到了龙桥镇,并且得知蛾祭司刚刚过了大桥。最后一次目击到他是沿着路朝南方而去。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. След привел меня к Драконьему Мосту, где мне удалось выяснить, что жрец недавно проезжал через город. Далее он направился по дороге, ведущей на юг.
哈根已经对他的臣民下令要找出那个能够解读瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的蛾祭司。而现在我有理由去猜测蛾祭司来到了龙桥镇。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. У меня есть основания полагать, что жрец Мотылька недавно посещал Драконий Мост.
我得知太阳霸权预言是维阿瑟大祭司一手捏造,目的是报复奥瑞尔在他变成吸血鬼时的离弃。他虽然拥有奥瑞尔之弓,但是还需要纯种吸血鬼的血才能完成仪式。瑟拉娜因此陷入致命的危机,我不得不杀死他。我现在获得了实现太阳霸权预言的最后一块拼图,也就是奥瑞尔之弓。
Выяснилось, что пророчество о Тирании солнца создал викарий Виртур, желая отомстить Ауриэлю за то, что тот отвернулся от своего слуги, ставшего вампиром. Хоть у Виртура и был лук Ауриэля, для завершения ритуала ему необходима была кровь чистокровного вампира. Жизнь Сераны была в опасности, и у меня не осталось иного выхода, кроме как уничтожить Виртура. Теперь у меня есть последняя часть для исполнения пророчества о Тирании солнца - лук Ауриэля.
戴希翁阅读完卷轴后,衍伸出的问题比解决的还多。先祖蛾祭司虽然在幻景中看到一把武器叫做奥瑞尔之弓,但是我跟瑟拉娜还得要找到另外两部卷轴才能揭开预言的全貌。
Дексион прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам с Сераной нужно найти еще два Древних свитка.
瑟拉娜跟我听到谣言关于一名先祖蛾祭司近期内曾拜访过独孤城。听说他在眨眼恶鼠住宿过。
До нас с Сераной дошли слухи, что жреца Мотылька недавно видели в Солитьюде. Говорят, что он останавливался в Смеющейся крысе.
瑟拉娜跟我从瓦蕾莉卡在泰姆瑞尔的实验室踏入湮灭的一个位面,叫做“灵魂石冢”。我们的目的是找到她的母亲,瓦蕾莉卡。瑟拉娜深信要是我们在里面找到她,她就会跟我们说其中一部上古卷轴的位置。如此一来我们也能解读太阳的霸权,这则预言。
Желая найти мать Сераны, мы воспользовались порталом в лаборатории Валерики, покинули Тамриэль и вошли в область Обливиона, Каирн Душ. Серана считает, что, если нам удастся найти ее мать, та расскажет нам, как добыть Древний свиток, необходимый для прояснения пророчества о Тирании солнца.
哈孔认为古老的秘密隐藏在瑟拉娜手上的那本上古卷轴中。他为了尽速将秘密解开,因此命令他的宫廷成员找寻一名先祖蛾祭司。
Желая открыть секрет пророчества, которое якобы скрыто в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел своим подручным разыскать жреца Мотылька.
哈孔尊主急于得知瑟拉娜手中的上古卷轴内容,因此命令宫廷找到一名先祖蛾祭司。我如今抓到一个,也已将他变成我的奴仆。我命令他去往弗基哈尔城堡,我也要回到城堡向哈孔回报我的成果。
Желая узнать, что содержится в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел подручным найти жреца Мотылька. Мне удалось захватить жреца и сделать его своим трэллом. Жрец отправлен в замок Волкихар, и мне пора вернуться к Харкону и сообщить ему об успехе.
伊士冉是一个叫做黎明守卫的组织的领袖,专门猎杀吸血鬼。他要我查探吸血鬼在幽窟地穴里找什么。在墓穴的深处中,我把一个叫做瑟拉娜的神秘女人从一个古老的石棺中救出来。
Изран, командир группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета, попросил меня выяснить, что вампиры ищут в месте под названием крипта Ночной Пустоты. В глубине крипты мне удалось освободить из древнего саркофага таинственную молодую женщину по имени Серана.
我在幽窟地穴中救出瑟拉娜后把她带回家,她的父亲,一名强大的吸血鬼领主,想要赐予我他的血作为礼物。我接受了他的礼物也成为他宫殿的一员。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Дар был мною принят, теперь я принадлежу к числу придворных Харкона.
我在幽窟地穴中救出瑟拉娜后把她带回家,她的父亲,一名强大的吸血鬼领主,想要赐予我他的血作为礼物。我拒绝了他的提议,也因此被逐出城堡。我随后找到伊士冉,跟他说明发生的事。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Ничего не оставалось, как вернуться к Израну и рассказать ему все.
我在幽窟地穴中救出瑟拉娜后把她带回家,她的父亲是名强大的吸血鬼领主,想要赐予我他的血作为礼物。我拒绝了他的提议,也因此被逐出城堡。我现在必须去找警戒者杜兰,告诉他发生的事。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Теперь мне нужно вернуться к Дозорному Толану и рассказать ему о том, что случилось.
我在幽窟地穴中救出瑟拉娜后把她带回家,她的父亲,一名强大的吸血鬼领主,想要赐予我他的血作为礼物。我拒绝了他的提议,也因此被逐出城堡。我现在应该去找伊士冉,告诉他发生的事。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Теперь мне нужно вернуться к Израну и рассказать ему о том, что случилось.
我们带着上古卷轴离开灵魂石冢。瑟拉娜的母亲,瓦蕾莉卡,不愿意跟我们回到泰姆瑞尔,除非我们解决掉她的丈夫并且以我们的方式实现太阳霸权的预言。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не выполним пророчество о Тирании солнца так, как сочтем нужным.
我们带着上古卷轴离开灵魂石冢。瑟拉娜的母亲,瓦蕾莉卡,不愿意跟我们回到泰姆瑞尔,除非我们解决掉她的丈夫并阻止他终结太阳的霸权。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не помешаем исполнению пророчества о Тирании солнца.
瑟拉娜跟我进入了灵魂石冢来找寻她分离多时的母亲瓦蕾莉卡,以及她母亲逃离弗基哈尔城堡时所带走的上古卷轴。
Мы с Сераной вошли в Каирн Душ. Наша цель - найти ее мать, Валерику, и Древний свиток, который та забрала, когда бежала из замка Волкихар.
瑟拉娜跟我就快要找到先祖蛾祭司了。我们前往龙桥镇得知他曾经路过,并且往南过桥了。
Мы с Сераной почти нагнали жреца Мотылька. Прибыв в Драконий Мост, мы узнали, что он недавно был здесь и отправился по дороге на юг, через мост.
瑟拉娜跟我试着找到她的母亲,瓦蕾莉卡。据说她身上可能有一部上古卷轴。在瓦蕾莉卡的实验室中,我们复制了她的实验并且开启了传送门,通往湮灭的灵魂石冢。瑟拉娜深信她的母亲就在那个奇怪的地方,并且指出我们也应该进入。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. В лаборатории Валерики мы воспроизвели ее эксперимент и открыли портал в Каирн Душ, одну из областей Обливиона. Серана уверена, что там мы найдем ее мать, и предлагает войти в портал.
瑟拉娜跟我试着找到她的母亲,瓦蕾莉卡。据说她身上可能有一部上古卷轴。我们随着线索,发现瓦蕾莉卡在弗基哈尔城堡内一座废弃的塔中搭建了一间炼金实验室。根据我们找到的笔记,瓦蕾莉卡很可能逃离了泰姆瑞尔,前往灵魂石冢,湮灭的位面之一。为了进入灵魂石冢,瑟拉娜和我得复制她的实验并开启通往该处的传送门。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Поиски привели нас в тайную лабораторию Валерики в разрушенной башне. Найденные нами записки Валерики указывают, что она, скорее всего, покинула Тамриэль и скрылась в одном из измерений Обливиона, Каирне Душ. Чтобы попасть в Каирн Душ, нам с Сераной нужно воспроизвести эксперимент, который откроет портал в это измерение.
瑟拉娜跟我试着找到她的母亲,瓦蕾莉卡。据说她身上可能有一部上古卷轴。我们的旅途不只带我们前往弗基哈尔城堡的庭院,我们还发现瓦蕾莉卡的老旧月晷下方有一个秘密通道直达一座废弃的塔。我们探索后找到一个古老的炼金实验室。瑟拉娜相信她的母亲在里面藏着一份笔记,提供她目前下落的线索。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами и воспользовались им. Исследовав разрушенную башню, мы попали в старую алхимическую лабораторию. Серана убеждена, что ее мать спрятала где-то записки, которые могут указать на то, где она находится.
瑟拉娜跟我试着找到她的母亲,瓦蕾莉卡。据说她身上可能有一部上古卷轴。我们的旅途带我们来到弗基哈尔城堡的庭院,在里面我们发现瓦蕾莉卡的老旧月晷下方有一个秘密通道。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может находиться один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами.
瑟拉娜跟我杀了三只守护者后,瓦蕾莉卡监狱外围的防护罩就消失了。我们与瓦蕾莉卡会合后,她答应要带我们前往保存着上古卷轴的地点。
Мы с Сераной уничтожили всех трех смотрителей, и барьер вокруг тюрьмы Валерики исчез. Мы последуем за Валерикой, которая согласилась проводить нас к месту хранения Древнего свитка.
我回到黎明守卫堡垒的时候,我很惊讶地得知瑟拉娜来基地找我。她宣称有很紧急的事情要告诉我。
По возвращении в форт Стражи Рассвета меня ждала неожиданная новость - оказывается, Серана явилась в форт и ищет меня. Она сказала, что должна сообщить мне нечто крайне важное.
当我们试着穿过传送门进入灵魂石冢时,一股隐藏的力量似乎会吸收我的生命能量,阻止我进入。我如果想要进入灵魂石冢有两个方法。一是我让瑟拉娜把我变成吸血鬼,这样算是“杀了”我。二是我让她对我施放摄魂术,但是这样一来我进入灵魂石冢后可能会变得很虚弱。
При попытке войти в портал, ведущий в Каирн Душ, на меня воздействовала некая странная сила, вытягивающая жизненную энергию и тем самым препятствующая входу. Если я хочу попасть в Каирн Душ, мне нужно выбрать один из двух вариантов. Я могу позволить Серане убить меня, превратив в вампира; или же позволить ей захватить частицу моей души, что ослабит меня во время путешествия по Каирну Душ.
瑟拉娜跟我找到了瓦蕾莉卡,她被关在一座巨大的废墟中。当我们跟她对质时,瓦蕾莉卡透露瑟拉娜的血是终结太阳霸权的关键之一。母女俩重修旧好后,瓦蕾莉卡承认上古卷轴就藏在她目前摇摇欲坠的监禁处中。为了将她释放出来,我跟瑟拉娜必须找到并且击杀维持防护罩的守护者。
Серана и я нашли Валерику плененной внутри массивной полуразрушенной постройки. Наши настойчивые вопросы заставили Валерику открыть, что кровь Сераны - важная часть исполнения пророчества о Тирании солнца. После того как состоялось примирение матери и дочери, Валерика призналась, что хранит Древний свиток в своем нынешнем жилище в развалинах. Чтобы освободить Валерику из заключения, мы с Сераной должны уничтожить смотрителей, поддерживающих магический барьер вокруг руин.
瑟拉娜告诉我她的父亲试图完成上古卷轴的预言来摧毁太阳。如果我们能够阅读预言的话,也许就能够阻止她父亲。瑟拉娜身上有一部卷轴,但是我们需要先祖蛾祭司的帮忙才够解读它。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Если мы сумеем разобраться в пророчестве, то у нас появится шанс остановить его. У Сераны есть один из свитков, но нам нужна помощь жреца Мотылька, чтобы прочесть его.
瑟拉娜告诉我她的父亲试图完成上古卷轴的预言来摧毁太阳。我们试着找寻一名先祖蛾祭司协助阅读瑟拉娜手中的上古卷轴。线索指引我们前往龙桥镇。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Мы отправились на поиски жреца Мотылька, поскольку только он может прочесть свиток Сераны. След привел нас в Драконий Мост.
瑟拉娜告诉我她的父亲试图完成上古卷轴的预言来摧毁太阳。只有先祖蛾祭司才能阅读上古卷轴。我们必须找到一名才行。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Нам нужно найти жреца Мотылька, поскольку только они обучены читать свитки.
瑟拉娜指出她想要找到跟她分开了的母亲瓦蕾莉卡。她逃离弗基哈尔城堡时,带走了一部上古卷轴。瑟拉娜相信瓦蕾莉卡有在城堡的庭院中遗留线索给她。为了避开哈孔,我们决定进入位在岛后方的秘密通道。
Серана сообщила, что хочет найти свою мать, Валерику, которая покинула семью и сбежала из Волкихара с одним из Древних свитков. Серана полагает, что Валерика могла оставить подсказку, указывающую, как ее найти, где-то во внутреннем дворе замка. Чтобы избежать стычки с Харконом, мы решили воспользоваться тайным входом в замок, расположенным на другой стороне острова.
瑟拉娜指出她想要找到跟她分开了的母亲瓦蕾莉卡。她逃离弗基哈尔城堡时,带走了一部上古卷轴。瑟拉娜相信瓦蕾莉卡有在城堡的庭院中遗留线索给她。为了避免被城堡中的吸血鬼发现,我们决定进入位在岛后方的秘密通道。
Серана сообщила, что хочет найти свою мать, Валерику, которая покинула семью и сбежала из Волкихара с одним из Древних свитков. Серана полагает, что Валерика могла оставить подсказку, указывающую, как ее найти, где-то во внутреннем дворе замка. Чтобы избежать стычки с вампирами, живущими в замке, мы решили воспользоваться тайным входом, расположенным на другой стороне острова.
我得知我从幽窟地穴救出的神秘女子叫做瑟拉娜。她的父亲哈孔是一名强大的吸血鬼领主。为了表达我带他女儿回家的感谢之意,他愿意赐予我他的血作为礼物。我现在必须选择是否要接受这份礼物。
Таинственную женщину, которую мне удалось освободить в крипте Ночной Пустоты, зовут Серана. Ее отец Харкон, могущественный повелитель вампиров, в благодарность за возвращение дочери предложил мне дар своей крови. Теперь мне нужно выбрать: принять дар или отказаться.
先祖蛾祭司安全地来到黎明守卫堡垒。现在他可以阅读瑟拉娜的上古卷轴,告诉我们更多关于哈孔想要用来摧毁太阳的预言。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в форте Стражи Рассвета, он может прочесть Древний свиток Сераны. Мы узнаем больше о пророчестве, которое Харкон хочет использовать, чтобы обрести власть над солнцем.
哈孔命令他的宫廷找到一名先祖蛾祭司来阅读瑟拉娜的上古卷轴。我跟着线索来到龙桥镇并且得知一名先祖蛾祭司才刚通过城镇。他被看到朝着南方的道路前进。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. След привел меня к Драконьему Мосту, где мне удалось выяснить, что жрец недавно проезжал через город. Далее он направился по дороге, ведущей на юг.
哈孔命令他的宫廷找到一名先祖蛾祭司来阅读瑟拉娜的上古卷轴。我有足够的理由来怀疑一名先祖蛾祭司近期内曾拜访过龙桥镇。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. У меня есть основания полагать, что жрец Мотылька недавно посещал Драконий Мост.
好极了。瑟拉娜声称你是她的守护者,然而你第一个反应就是露出贪婪的本性。我明白我的女儿仍旧一如既往般的天真。
Великолепно. Серана уверяет, что ты ее защищаешь, а тобой движет лишь алчность. Я смотрю, моя дочь так же наивна, как и раньше.
如果哈根得到奥瑞尔之弓和瑟拉娜之血,并使用瑟拉娜之血来污染这件武器,那么阳光照耀的世界将会结束。
Для завершения Тирании солнца Харкону нужно заполучить лук Ауриэля и отметить его кровью Сераны.
如果瑟拉娜出了什么事,我会唯你是问。
Если что-то случится с Сераной, ты мне за это ответишь.
就像我,瑟拉娜也同样原本就是个人类。我们曾经是莫拉格·巴尔虔诚的追随者。
Как и я, Серана когда-то была смертной. Мы были верными последовательницами лорда Молага Бала.
看来你失去了我给你的赐与。或许瑟拉娜会再次给你赐与。
Как я вижу, дар древней крови оставил тебя. Возможно, Серана сможет вернуть его тебе.
我发现你所选择的字眼相当有趣,考虑到此刻要让瑟拉娜远离危险,那她跟着我,无疑是个“愚蠢的计划”。
Какая интересная формулировка. Я бы сказала, что Серана была в куда меньшей опасности, пока мой нелепый план действовал.
顺便说一句……我的名字叫做瑟拉娜。很高兴见到你。
Кстати... меня зовут Серана. Приятно познакомиться.
瑟拉娜小姐回来了!快打开大门!
Леди Серана вернулась! Открывайте ворота!
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
瑟 | 拉 | 娜 | |
I сущ.
кит. муз. сэ, гусли (в глубокой древности в 50, позже в 25 струн)
II прил.
1)* многочисленный; густой, частый 2)* светлый; изящный; яркий
3)* мужественный, уверенный, солидный
4)* холодный
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|