瓦尔德豪尔
wǎ’ěrdéháo’ěr
Вальдгауер (фамилия)
примеры:
蒂芙尼·德尼斯·豪尔德
Тиффани Дениз Ховард
Эндр и Луара(法国)安德尔-卢瓦尔(省)0°45′E, 47°15′N
эндр и луара
Эндр и Луара(法国)安德尔—卢瓦尔(省)0°45′E, 47°15′N
эндр и луара
(法国)安德尔-卢瓦尔(省) (法语 Indre-et-Loire)
Эндр и Луара
(法车)安德尔一卢瓦尔(省)
Эндр и Луара
奥斯特瓦尔德粘度什
Ostwald viscometer
奥斯特瓦尔德稀释定律
закон разбавления Оствальда
<德尔瓦闭上了眼睛。>
, <Делвар закрывает глаза.>
奥斯特瓦尔德电离方程式
Ostwald’s equation
奥斯特瓦尔德吸附等温线
{热} Ostwald’s adsorption isotherm
奥斯特瓦尔德指示剂理论
Ostwald’s theory of indicator
奥斯特瓦尔德十进变阻器
Ostwald’s decade rheostat
神王斯科瓦尔德的染邪硬币
Тронутая Скверной монета Короля-бога Сковальда
好莱坞、国王大道、艾兴瓦尔德
«Голливуд», «Кингс Роу», «Айхенвальд»
奥斯特瓦尔德U型毛细管粘度计
Ostwald’s visco meter
奥斯特瓦尔德玻璃毛细管粘度计
Ostwald’s glass Capillary Viscometer
我叫瓦尔德。我在佛克瑞斯周边狩猎。
Меня зовут Вальдр. Я охочусь в окрестностях Фолкрита.
霍斯瓦尔德1年陈酿,符文林地装桶
1-летний "Хауствальд", выдержанный в бочке из дуба из Рунного леса
伊瓦尔德废墟就在东北不远的地方。
Руины Ивальда находятся далеко на северо-востоке.
爱德华·阿姆夫罗西耶维奇·谢瓦尔德纳泽
Эдуард Амвросиевич Шеварднадзе (1928 — 2014, бывший Министр иностранных дел СССР, второй президент Грузии с 1995 — 2003)
去消灭他们,削弱斯科瓦尔德的攻势!
Уничтожь их, и тогда мы переломим хребет армии Короля-бога!
索瓦尔德就在洛克莫丹的南部警戒塔。
Торвальда вы найдете в южной сторожевой башне озера Лок Модан.
这不是鸟语,是瓦尔德语。现在请你继续尝试。
Это не абракадабра, это вальдский. Пожалуйста, продолжайте попытки.
德瓦尔参考了乌鸦、豚类、鲸类等不同动物的研究。
Де Вааль обратился к исследованиям различных животных: ворон, свиней, китов и т. д.
德瓦尔把大部份的研究时间都奉献给人类的远亲:黑猩猩。
Основную часть своего времени, отведенного на исследования, де Вааль отдавал шимпанзе, дальнему родственнику человечества.
艾兴瓦尔德之战后,鲍德里奇·冯阿德勒的装甲在那里沉睡了数年
После битвы при Айхенвальде доспехи Бальдериха фон Адлера многие годы пролежали в развалинах замка.
南面的远方是海瓦尔德渔场。多年来,海瓦尔德兄弟一直经营着这座渔场。
Рыбное хозяйство Хейвардов находится далеко на юге, и им уже многие годы заправляют братья Хейварды.
我替另一家杂志撰写一篇关于灵长类动物学家兼作家德瓦尔(Frans de Waal)的人物侧写。
Я написал для другого семейного журнала очерк о приматологе по имени Франс де Вааль.
海瓦尔德家族世代以海为生。就算要离开家园,我们也宁愿选择海路。
Мы, Хейварды, всегда были морскими волками. Если уж нам придется покинуть наши дома – мы лучше уйдем в море.
但这个维库人可能是斯科瓦尔德的后裔,这样一来事情就麻烦了。
Все осложняется тем, что эта воительница может оказаться наследницей Сковальда.
我听说瓦尔德安全回来了。但其他人就没这么幸运。不过至少我们不用担心瓦尔德了。
Я слыхала, Вальдр вернулся целым и невредимым. Жаль остальных, конечно, но хоть об этом теперь можно не волноваться.
但是这个维库人其实可能是斯科瓦尔德的后裔,这样一来事情就麻烦了。
Все осложняется тем, что эта воительница может оказаться наследницей Сковальда.
你要提高警觉,外来者。那个斯科瓦尔德留下了许多手下,他们绝对不友善。
Будь очень <осторожен, иноземец/осторожна> чужестранка;. Там находится значительная часть армии Сковальда, и вряд ли тебе окажут теплый прием.
到霍斯瓦尔德去找回她的遗骨吧。希望艾希迪尔心情不错,愿意饶过你的小命。
Ступай в Хауствальд, отыщи ее останки и принеси их сюда. Молись, чтобы Ашильдир тебя простила.
看来我们需要到那个被维库人称为霍斯瓦尔德的地方,收集更多的石板。
Придется собрать еще несколько табличек с письменами в местности, которую врайкулы называют Хауствальдом.
神王斯科瓦尔德从古尔丹那里得到了新指令。然后,斯科瓦尔德的军队就加大了进攻的火力。
Король-бог Сковальд получил какой-то новый приказ от Гулдана, и войска Сковальда сразу участили свои атаки.
我无法独自对抗斯科瓦尔德。来吧,勇士,我们联手向他出击,结束这场威胁!
В одиночку мне со Сковальдом не справиться. Идем, <воитель/воительница>! Дадим ему бой и покончим с этой угрозой!
你的对手——斯科瓦尔德在完成第一场试炼之后,用他邪恶的力量撕裂了我的肉身。
Когда твой соперник – тот, кто известен под именем Сковальд – прошел свое первое испытание, он воспользовался своей новообретенной силой, чтобы расчленить мое материальное тело.
我中了他们的诅咒,灵魂无法进入英灵殿。在霍斯瓦尔德找到灵魂火堆,将我的物品扔进火焰里。
Из-за их проклятия моя душа не может войти в Чертоги Доблести. Найди костер душ в Хауствальде и брось мои вещи в огонь.
地图限制:多拉多、艾兴瓦尔德、好莱坞、国王大道、努巴尼、66号公路、监测站:直布罗陀
Поля боя: Айхенвальд, Голливуд, Дорадо, Кингс Роу, Нумбани, пост наблюдения: Гибралтар, шоссе 66.
пословный:
瓦尔德 | 豪 | 尔 | |
1) Вардё (город и коммуна в Норвегии)
2) Вальде (фамилия)
|
1) выдающийся человек; корифей
2) дерзновенный
3) необузданный
4) тк. в соч. мироед; тухао
5) волосок; щетинка
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|