瓦托尔
_
Вальтор из Палии
примеры:
<瓦托尔朝你挥舞着一根火炬状的权杖。>
<Вальтор помахивает перед вами похожим на факел жезлом.>
不!别告诉托瓦格尔。
Нет! Только не говори Вихлепыху.
托瓦格尔总是慢我一步。
Вихлепых всегда на шаг позади.
报仇?你该去找托瓦格尔。
С этим к Вихлепыху ходи, разве нет?
去托瓦格尔那报到。他需要你。
Иди к Вихлепыху. Ты ему нужнее.
支助萨尔瓦多联合小组信托基金
Целевой фонд в поддержку Объединенной группы в Сальвадоре
阿尔瓦克,拜托!你不用继续跑了!
Арвак, ну пожалуйста! Не убегай!
你太慢了,小托瓦格尔。瓦托格尔才是第一。
Поздно, мелкий Вихлепых! Пыхлевих всегда первее!
萨尔瓦多调查真相委员会信托基金
Целевой фонд для Комиссии по установлению истины в Сальвадоре
支助萨尔瓦多建设和平活动信托基金
Целевой фонд для поддежрки деятельности по укреплению мира в Сальвадоре
教徒托尔,多弗尔的史提格,沉睡者希格瓦
Тор Пилигрим, Стиг из Довре, Рольф и Сигвард Соня,
阿尔瓦克,拜托!现在可以停下来了吧!
Арвак, ну пожалуйста! Не убегай!
托瓦格尔!每次都是这样。你输了。我赢了。
Все как всегда, Вихлепых. Я победила, а ты нет.
开发署支助萨尔瓦多联合小组信托基金
Целевой фонд ПРООН для поддержки Объединенной группы в Сальвадоре
阿尔瓦克!阿尔瓦克,你在哪啊?阿尔瓦克,拜托快回来吧!快点回来啊!
Арвак! Арвак, где ты? Арвак, пожалуйста, вернись! Вернись!
托瓦格尔用低劣的魔精,在色子上动了手脚。
Вихлепых мухлюет. И делает это очень плохо.
弗赖·莫斥(Fray Mocho, 原名 Хосе Сиксто Альварес 赫谢·席克斯托·阿尔瓦雷斯 Sose Sixto Alvarez, 1858-1903, 阿根廷作家)
Фрай Мочо
一封信,里面有一首波·杜瓦尔委托创作的诗。
Письмо с поэмой, написанной по заказу Бё Дюваля.
瓦尔托伊说她可能有办法。去跟她谈谈,看看她有什么计划。
Вальтруа думает, что нашла выход. Пожалуйста, поговори с ней и узнай ее планы.
艾恩·希德的历史与文化,阿尔托·特拉诺瓦著。
История и культура Aen Seidhe Артауда Террановы.
哈贾尔·德万托罗(苏瓦尔迪·瑟贾宁格拉特1928年用过的名字)
Ки Хаджар Деванторо
托马斯·阿尔瓦·爱迪生(Thomas Alva Edison, 1847~1931), 举世闻名的美国电学家和发明家
Томас Алва Эдисон
"Нижневартовское производственно-техническое управление связи" 封闭式股份子公司"下瓦尔托夫斯克通信生产技术局"
НПТУС ДЗАО
托瓦格尔当上了“国王”,也还是和小时候一样丑。
Детеныш Вихлепых маленький уродец был, «король» Вихлепых большой уродец теперь.
瓦尔托伊自有办法进城,她会在秩序大殿里跟你见面。
Вальтруа проникнет в город своим путем и будет ждать тебя в Святилище Порядка.
<伯瓦尔正在研究你从托加斯特的掮灵手上拿回的物品。>
<Болвар внимательно осматривает предметы брокеров из Торгаста.>
(1). "Нижегороднефтепродукт" 开放式股份公司"下诺夫哥罗德石油产品"(2). "Новосибирскнефтепродукт" 开放式股份公司"新西伯利亚石油产品"(3). "Нижневартовское нефтегазодобывающее предприятие" 开放式股份公司"下瓦尔托夫斯克石油天然气开采企业"
ННП ОАО
瓦尔托伊将会留这里,让沙尔艾兰做好准备,迎接如潮的奥术能量——希望这足以让阿坎多尔满意。
Вальтруа останется здесь и подготовит ШалАран к скачку энергии – надеюсь, его будет достаточно для аркандора.
瓦尔堡,奥托·亨利希1883-1970德国生化学家。因其对细胞呼吸的研究而获得1931年的诺贝尔奖
German biochemist. He won a1931 Nobel Prize for research on the respiration of cells.
我已经开始为我们的事业招募英雄了。也许你已经认识奥术师瓦尔托伊了?我们以后还需要招募更多人手,但这是一个良好的开端。
Я уже начала собирать элитный отряд. Ты ведь <знаком/знакома> с чародейкой Вальтруа? Нам понадобится больше агентов, но это многообещающее начало.
墨索尔城的领主拜托我调查害死赫鲁加妻儿的大火。火灾之后赫鲁加迅速和阿尔瓦相爱了,城镇里许多人都认为那场大火是他做的。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы, и весь город уверен, что он подстроил все сам.
东南方那些未开化的阿曼尼巨魔正对我们的土地虎视眈眈,我们已经彻底无法再容忍他们的骚扰了!到他们的居住地塞布瓦萨和托尔瓦萨去,给他们点颜色看看。
Однако у наших нецивилизованных соседей на юго-востоке, троллей из племени Амани, явно имеется свое мнение насчет того, кому принадлежат эти земли. Мы больше не можем терпеть их непрекращающиеся набеги! Отправляйся в их поселения, ЗебВату и ТорВату, и преподай им урок!
他们肯定用魔法封印了那里——让瓦尔托伊跟你一起去看看,她检查封印的时候,请保护好她。她天赋非凡,我对她有绝对的信心。不管他们弄出了什么魔法,以她的能力都能破解。
Наверняка он запечатан с помощью магии. Защищай Вальтруа, пока она изучает печать. Она чертовски талантлива, и я не сомневаюсь в ее способности развеять чары.
艺术收藏家托瓦尔德是一个吸毒成瘾的混蛋。说实话,很难想象他能稳稳地握住枪,真正射中某人,更不用说像老斯皮兰那样,在胸口连发三枪……
Торвальд — абсолютно сторчавшийся коллекционер предметов искусства. Честно говоря, едва ли он вообще в состоянии ровно держать пистолет. А уж тем более три раза угодить в грудь, как в случае со Спиллейном...
即便如此,托瓦尔德跟斯皮兰之间有一段很长的历史,在审讯过程中,马伦发现托瓦尔德曾经跟狄安娜·德诺芙有过∗关系∗。难道这一切都是因为肮脏的∗三角恋∗吗?
Однако стоит заметить, что Торвальд и Спиллейн были знакомы довольно долгое время, а во время допроса Маллен узнает, что у Торвальда когда-то был ∗роман∗ с Дианой Денёв. Возможно, все это из-за порочного ∗любовного треугольника∗?
不仅本地警长参与了安非他命走私团伙,还有一位有权有势的政治家的儿子,和一个吸毒成瘾、名叫托瓦尔德的艺术收藏家。他们每一个人都有希望斯皮兰死去的理由……
В торговлю амфетаминами оказывается втянут не только капитан местной полиции, но и сын влиятельного политика, а также абсолютно сторчавшийся коллекционер по имени Торвальд. У каждого из них были свои мотивы расправиться со Спиллейном...
пословный:
瓦 | 托尔 | ||
I wǎ
1) черепица; изразец; черепичный
2) глиняные (гончарные) изделия; керамика; фаянс; керамический, фаянсовый
3) фланец черепичной кладки; конёк крыши; крыша; гребень (щита) 4) * веретено; прялка
5) сокр. ватт
6) обод
II wà
крыть (облицовывать) черепицей (изразцами)
|
1) Тор (один из богов в германо-скандинавской мифологии)
2) Тур (имя)
3) физ. торр (= 1 миллиметр ртутного столба)
4) тол, тротил, тринитротолуол
|
похожие:
瓦尔托
托尔瓦
瓦尔恰托湖
瓦尔霍托娃
瓦尔霍托夫
托瓦尔奇卡
骨匠托瓦尔
戈尔托瓦斯
波尔托瓦亚
喂食瓦尔托伊
阿拉托尔瓦湖
托尔瓦的麻袋
瓦托格尔女王
瓦奇姆托尔湖
秋尔托伊瓦山
瓦尔托伊姿态
投靠托瓦格尔
托伦瓦尔特病
强化瓦尔托伊
托瓦格尔国王
瓦季亚尔托湖
克里斯托瓦尔
丹亚·托瓦尔德
奥术师瓦尔托伊
斯托尔博瓦亚河
托伦瓦尔特氏病
乔尔托瓦布赫塔
托尔瓦·寻路者
吉瓦尔托夫斯基
托瓦格尔的阴谋
瓦尔克印模托盘
泽瓦尔托夫斯基
托瓦格尔的骰子
下瓦尔托夫斯克
大斯托尔博瓦亚河
蜡烛骑士托瓦格尔
吉瓦尔托夫斯基娅
下瓦尔托夫斯克区
洛瓦谢内姆托尔湖
泽瓦尔托夫斯基娅
劫匪之王托瓦格尔
小斯托尔博瓦亚河
对话:瓦尔托伊到达
安托瓦内特·亚尔登
乔尔托瓦梅利尼察急流
佩德里克斯·瓦尔托拉
追随者:奥术师瓦尔托伊
托马斯·阿尔瓦·爱迪生