甘菊
gānjú
бот. Chrysanthemum lavandulifolium
Ромашка
gān jú
植物名。菊科菊属,多年生草本。多生于山野间,花细碎,蕊如蜂巢,有黄白二种,可作药品,性微寒,可降火除热,去翳膜、治眼疾。
gān jú
chamomilegānjú
bot. camomileв русских словах:
примеры:
用甘菊浸剂漱嗓子
полоскать горло ромашкой
尼尔森与马佐夫的最后一次会面已经成为了民间传说:两人相向而坐,一言不发,在沉默中品尝着甘菊茶,通过读心交流。
Существует нечто вроде народной легенды о том, что во время своей последней встречи Нильсен и Мазов не произнесли ни слова, а просто сидели в тишине со своим ромашковым чаем, читая мысли друг друга.
去准备吧。去喝杯洋甘菊茶或者他娘的随便找点事做。
Иди, готовься. Выпей там отвару из ромашки, или что вы там еще делаете.
那是洋甘菊和藿香蓟…她用来熬茶治胃痛的。
Это же ромашка и зверобой... Она их заваривала от боли в животе.
那是因为我个哈夫林,夫人。我建议你买些洋甘菊萃取液的眼药水。
Потому что я низушек, милостивая госпожа. А что до глаз, то советую закапать капли из ромашки.
别人我不知道,但甘菊对我来说是泡茶用的。谢谢,我可以明天早上把它们泡来喝。
А… Не знаю, как другие, а я из ромашек готовлю отвар. Спасибо, завтра их заварю, пригодится.
洋甘菊是干嘛用的?
А ромашка зачем?
马鞭草、独活草、洋甘菊!
Вербена, любисток, ромашка!
我必须得来杯甘菊茶…
Надо выпить мяты.
你带了…甘菊给我?
Ты принес мне... Ромашки?
看来是甘菊。
Это похоже на ромашки.
茉莉花香、洋甘菊香……痛不欲身。这一定是神秘女士的居所。
Жасмин, ромашка, боль... наслаждение. Значит, это... "Салон тайн".