生事扰民
_
制造事端, 骚扰人民。 隋唐演义·第七十八回: “那班倚势作威的小人, 都要生事扰民。 ”
shēng shì rǎo mín
制造事端,骚扰人民。
隋唐演义.第七十八回:「那班倚势作威的小人,都要生事扰民。」
примеры:
我们断定滋扰生事的是阿塔玛平台的影月谷兽人。
Нам известно, что это совершили орки из клана Призрачной Луны, которые сейчас занимают Террасу Атамала.
我除了时刻警惕失心者滋扰生事之外,还要处理一堆声称看到暗夜精灵的虚假情报。
Помимо постоянной угрозы со стороны Презренных мне еще регулярно приходится разбираться с сообщениями об атаках ночных эльфов!
пословный:
生事 | 扰民 | ||
1) (также 生事儿) создавать конфликты, порождать смуту, вызывать ссоры
2) средства существования; промысел, занятие
3) людские дела
4) незнакомое (непривычное) дело
|
мешать жильцам, беспокоить людей
|