生物区
_
биогеографический район; биотоп
биогеографический район
biota; biochore
в русских словах:
примеры:
水生生物区系; 水生生物群
водная биота; аквабиота
生物群; 生物区系
биота
微生物区系; 微植物区系
микрофлора
纤维溶解微生物区系
cellulolytic microflora
活跃的微生物区系
active microflora
深海区(生物)
батиальная область
生物圈保护区行动计划
План действий по биосферным заповедникам
格陵兰地区的植物生态
the botany of Greenland
生物圈保护区全球网络
Глобальная сеть биосферных заповедников
中国生物圈保护区网络
сеть биосферных заповедников Китая
国际生物圈保留区会议
Международная конференция по биосферным заповедникам
国际生物圈保护区会议
Международное совещание по вопросам резервов биосферы
国际生物圈保护区大会
Международный конгресс по резервам биосферы
世界生物圈保护区网络
Всемирная сеть биосферных заповедников
全球山区生物多样性评估
Глобальная оценка сосотояния биологического разнообразия в горных районах
塞维利亚生物圈保护区战略
Севильская стратегия для биосферных заповедников
保护山区生态系统生物多样性
Сохранение биологического разнообразия в горных экосистемах
生物圈保留区和生态学信息网
электронная сеть и служба информации о ресурсах биосферы и экологических науках
多瑙河三角洲生物圈保护区
Биосферный заповедник в дельте реки Дунай
拉丁美洲区域生物技术方案
Латиноамериканская региональная программа по биотехнологии
生物的地理分布生物出现或分布范围的地理地区
The geographic occurrence or range of an organism.
世界生物圈保护区网络法定框架
регламентирующие рамки для Международной сети биосферных заповедников
生物多样性公约保护区工作方案
программа работы Конвенции о биологическом разнообразии, посвященная охраняемым районам
山区生物多样性特设技术专家组
Специальная группа технических экспертов по биологическому разнообразию горных районов
干旱地区需要灌溉才能使作物生长。
Irrigation is needed to make crops grow in dry regions.
瓦砾区亡命客不能被衍生生物阻挡。
Гонец с Кольца Руин не может быть заблокирован фишками существ.
(适合于某类动物或植物生存的)生态环境区
экологический ниша; Экологическая ниша
Уральский региональный центр Института устойчивых сообществ 稳定生物群落研究所乌拉尔地区中心
УРЦ ИУС
亚洲生物技术和生物多样性区域次级方案
Региональная подпрограмма по вопросам биотехнологии и биологического разнообразия
共生区由一群相互作用的生物体占据的区域
The region occupied by a group of interacting organisms.
生物技术促进干旱地区生产非洲区域讨论会
Африканский региональный приктикум по применению биотехнологии в сельскохозяйственном производстве в засушливых районах
核技术的医学和生物学应用亚洲区域合作项目
Региональный совместный проект по применению ядерных методов в медицине и биологии в странах Азии
山区生态系统问题世界会议“山区走向2020年:水、生物和生产”
Всемирная встреча по проблемам горных экосистем в 2020 году: водоснабжение, жизнь и производство
关于生物多样化和建立特别保护区的议定书
протокол о биологическом разнообразии и создании особо охраняемых районов
非洲遗传资源和生物多样性区域技术合作网
Региональная сеть технического сотрудничества в Африке по генетическим ресурсам и биологическому разнообразию
吸引附近的异星生物单位来到受影响的区域。
Привлекает находящиеся поблизости юниты инопланетян в зону действия.
关于地中海特别保护区和生物多样性的议定书
Протокол относительно особо охраняемых районов и биологического разнообразия в Средиземном море
非洲剧场养护和持久利用生物资源社区拓展方案
Theatre for Africa Community Outreach Programme for Conservation and Sustainable Use of Biological Resources
几乎没有动物能在北极洲冰封的荒芜地区生存。
Few animals can exist in the frozen wastes of the Arctic.
显然这一地区的地质异常活动已经影响了当地的生物。
Постепенно становится ясно, что нестабильность в этой местности оказывает воздействие и на обитающих тут существ.
联合国海洋机制国家管辖范围外地区生物多样性工作队
UN-Oceans Task Force on Biodiversity in Areas Beyond National Jurisdiction
一些食腐生物袭击过人类后,便再也不满足于区区腐肉了……
Некоторым трупоедам так нравится людская плоть, что они не ограничиваются одними лишь трупами...
关于制订专属经济区毗邻区域生物资源的有效保护制度的国际讨论会
Международный семинар по разработке эффективного режима для сохранения живых ресурсов в районе, прилегающем к исключительной экономической зоне
当瓦砾区野猪进战场时,目标生物得+2/+0直到回合结束。
Когда Вепрь Кольца Руин выходит на поле битвы, целевое существо получает +2/+0 до конца хода.
当第十区守卫进战场时,目标生物得+0/+1直到回合结束。
Когда Часовая Десятого Округа выходит на поле битвы, целевое существо получает +0/+1 до конца хода.
消灭目标神器。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Уничтожьте целевой артефакт. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
利用生物技术和传统作物改良办法促进半干旱热带地区可持续农业
Биотехнология и улучшение традиционных культур в целях устойчивого земледелия в полузасушливых районах тропической зоны
警戒每当第十区老兵攻击时,重置另一个目标由你操控的生物。
Бдительность Каждый раз, когда Ветеран Десятого Округа атакует, разверните другое целевое существо под вашим контролем.
所有对手的坟墓场中每有一张生物牌,第六城区老妖便得+1/+1。
Тварь из Шестого Округа получает +1/+1 за каждую карту существа на кладбищах ваших оппонентов.
派出一个食品衍生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Создайте одну фишку Еды. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
每当任一生物牌从任何区域置入对手的坟墓场时,你获得1点生命。
Каждый раз, когда карта существа попадает откуда-либо на кладбище оппонента, вы получаете 1 жизнь.
目标对手弃两张牌。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевой оппонент сбрасывает две карты. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
消灭所有非巨人的生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Уничтожьте все не являющиеся Гигантами существа. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
保护和开发大加勒比区域海洋环境公约关于特别保护区和受保护的野生物议定书
Протокол относительно особо охраняемых районов и фауны и флоры к Конвенции о защиты и освоении морксой среды Большого Карибского района
「外沿区的野林地为那些见证过首批建筑物兴起的生物提供庇护所。」
«Буйные заросли Покрова стали убежищем для той жизни, что наблюдала за возведением первых зданий».
当展区守卫进战场时,放逐目标由对手操控的生物,直到展区守卫离开战场为止。
Когда Ярмарочный Страж выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока Ярмарочный Страж не покинет поле битвы.
这一地区突然变得充满生机,沙漠生物的栖息环境也被迫变得拥挤起来。
Этот когда-то бесплодный край превращается в цветущий сад, и обитателям пустыни остается все меньше пространства для жизни.
你现在就到外面去,<class>,到我的辖区去清理掉一些元素生物!
Так что иди, <класс>, и не возвращайся, пока не убьешь хотя бы полдюжины этих гадов.
横置至多两个目标生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Поверните не более двух целевых существ. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
非洲保护地方社区、农民和养殖者权利及生物资源获取管理示范立法
Африканское типовое законодательство по защите прав местных общин, фермеров и сельскохозяйственных производителей и по регулированию доступа к биологическим ресурсам
你可以弃一张牌。若你如此作,则抓一张牌。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Вы можете сбросить карту. Если вы это делаете, возьмите карту. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
动作快点,别让这里的生物再破坏任何线索。在区域内搜寻始祖龟遗物。
Нам нужно действовать быстро, пока здешние обитатели не уничтожили все свидетельства. Поищи-ка тут в округе тортолланские реликвии.
你抓一张牌且你失去1点生命。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Вы берете карту и теряете 1 жизнь. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
在这个生物群区的异星生物丰富而温和。生物巢穴丰富且繁殖很快,但单位的战斗力较弱。
Этот биом плотно заселяют неагрессивные существа. Гнезд здесь много, и они часто дают приплод, но юниты не слишком сильны в бою.
派出一个1/1白色人类衍生生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
关于保护当地社区、农民和动物养殖者权利与管理生物资源, 获取的非洲示范法
Африканский типовой закон, направленный на создание баланса между защитой селекционеров и сохранением прав местных фермеров в интересах рационального использования биологического разнообразия
派出三个2/2绿色的熊衍生生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Создайте три фишки существа 2/2 зеленый Медведь. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
派出两个1/1白色人类衍生生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Создайте две фишки существа 1/1 белый Человек. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
加一点任意颜色的法术力。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Добавьте одну ману любого цвета. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
它们遍布在岛屿北部那些闪闪发光的沟渠附近。当然,52区里可没这种生物。
Их можно найти почти возле каждой светящейся канавы в северной части острова. За исключением Зоны 52, конечно.
消灭目标力量等于或大于4的生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Уничтожьте целевое существо с силой 4 или больше. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
我必须说,这地区的所有生物中,我觉得骏马最耐人寻味。猎魔人,你对马感兴趣吗?
Из всех созданий в этой округе самые занимательные - лошади. Ты интересуешься лошадьми?
目标生物得+2/+2直到回合结束。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
在目标生物上放置两个+1/+1指示物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Положите два жетона +1/+1 на целевое существо. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
目标生物得+2/+0直到回合结束。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевое существо получает +2/+0 до конца хода. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
每当一个或更多生物攻击时,光雷区对这些生物各造成伤害,其数量等同于进行攻击的生物数量。
Каждый раз когда одно или несколько существ атакуют, Поле Световых Мин наносит каждому из тех существ повреждения, равные количеству атакующих существ.
那是一名精灵…之前是名松鼠党人。是个怪胎,不过他对这区域和其中的生物了若指掌。
Эльф... Бывший скоятаэль. Странный тип, но неплохо знает окрестные леса и все, что их населяет.
保护大洋、包括封闭和半封闭海洋在内的各种海岸、沿海地区以及保护、合理利用和开发其生物资源会议
Конференция по защите океанов, всех видов морей, включая замкнутые и полузамкнутые моря, и прибрежных районов и охране, рациональному использованию и развитию их живых ресурсов
巨型异星生物海军单位。应该不惜任何代价避开大海妖。只有在深海区域才能找到它们。
Огромный инопланетный морской юнит, его следует избегать любыми способами. Обитает только в океанских глубинах.
消灭附近区域的不死生物。在你战斗时,泰坦守护者赫兹雷尔的系统将会持续重启。
Требуется уничтожение нежити в прилегающей зоне. Системы хранителя Хезрела произведут перезагрузку в процессе выполнения задачи.
从你的牌库中搜寻一张基本地牌,将之放进战场,然后将你的牌库洗牌。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли, положите ее на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
目标牌手将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевой игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
目标生物得+2/+2直到回合结束。将之重置。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Разверните его. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
魔神是居住在湮灭的神级生物。他们大多都是邪恶的,强迫信徒在远离文明区域的地方修建他们的祭坛。
Принцы даэдра - это богоподобные создания, которые населяют план Обливиона. Большинство из них считается злыми, что заставляет их почитателей строить святилища вдали от поселений.
警戒(此生物攻击时不需横置。)只要放逐区中有对手拥有的牌,他界护卫便得+2/+2。
Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.) Страж Запредельности получает +2/+2, пока оппонент является владельцем карты в изгнании.
пословный:
生物 | 区 | ||
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|
похожие:
微生物区
大生物区
生物小区
生物保护区
居住区生物
生物气候区
生物地层区
微生物区系
生物群落区
生物统计区
短生植物区
生物地理区
酶生物区学
生态植物区
有效生物区
生物圈保护区
大型生物区系
植物生长区线
野生动物区系
区域性生物群
活性微生物区
古生物地理区
微生植物区系
有湿生物小区
生物沾染区域
中型生物区系
植物区系发生
肠胃微生物区系
野生生物保护区
河口微生物区系
牡蛎区生物群落
土著微生物区系
土壤微生物区系
粪便微生物区系
异养微生物区系
叶面微生物区系
正常微生物区系
江河生物净化区
湿岩生动物区系
身体微生物区系
空气微生物区系
干旱生物地理区
阿莱干尼生物区
肠内微生物区系
河流生物净化区
野生生物管理区
肠道微生物区系
玛雅生物圈保护区
活跃性微生物区系
地球生物层保护区
根旁微生植物区系
发酵性微生物区系
放射生物学灵敏区
特殊水生植物区系
跨界生物圈保护区
潜伏性微生物区系
区域海洋生物中心
纤维溶解微生物区系
中部黑土生物保护区
一个地区的植物生态
沼泽生物环境保护区
河口海湾微生物区系
别列津生物环境保护区
世界生物圈保护区网络
生物地理区域的不对称
建立沼泽生物环境保护区
国际人与生物圈保护区网络
生物景带线, 生物区域界线