生生鸟
shēngshēngniǎo
см. 共命鸟
ссылается на:
共命鸟gòngmìngniǎo
1) будд. двуглавая птица дживадживака (птица в виде фазана, с двумя сознаниями, но общей кармой)
2) обр. общество (коллектив), разделяющее вместе жизнь и смерть
примеры:
食米鸟生活在北美洲。
The bobolinks live in North America.
当鸣鸟商贩进战场时,将一个1/1白色,具飞行异能的鸟衍生生物放进战场。
Когда Торговка Певчими Птицами выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белая Птица с Полетом.
飞行地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以派出一个1/1白色,具飞行异能的鸟衍生生物。
Полет Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете создать одну фишку существа 1/1 белая Птица с Полетом.
每当训隼专家攻击时,派出一个1/1白色,具飞行异能的鸟衍生生物,其为横置且正进行攻击。
Каждый раз, когда Опытная Сокольничья атакует, создайте одну фишку существа 1/1 белая Птица с Полетом повернутой и атакующей.
每当你施放瞬间或法术咒语时,派出一个1/1蓝色,具飞行异能的鸟/虚影衍生生物。
Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, создайте одну фишку существа 1/1 синяя Птица Иллюзия с Полетом.
守军 (此生物不能攻击。)当洛克鸟蛋死去时,将一个3/3白色,具飞行异能的鸟衍生生物放进战场。
Защитник (Это существо не может атаковать.) Когда Яйцо Птицы Рок умирает, положите на поле битвы одну фишку существа 3/3 белая Птица с Полетом.
将一个1/1白色,具飞行异能的鸟衍生生物放进战场,然后殖民。(将一个衍生物放进战场,此衍生物为由你操控的某衍生生物之复制品。)
Положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белая Птица с Полетом, затем используйте Заселение. (Положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией фишки существа под вашим контролем.)
反击目标结界、瞬间或法术咒语。其操控者将一个2/2蓝色,具飞行异能的鸟衍生生物放进战场。
Отмените целевое заклинание чар, мгновенное заклинание или заклинание волшебства. Контролирующий его игрок кладет на поле битвы одну фишку существа 2/2 синяя Птица с Полетом.
许多生物都变得极具攻击性和威胁性,尤其是浮蛇和云羽鸟,他们已经无药可救了,一直在伤害其它的野生生物。
Многие становятся агрессивными и нападают на других, особенно змеи и облачные бегуны. Им уже ничем не помочь, и они опасны для других животных.
пословный:
生生 | 鸟 | ||
1) рождаться и множиться; возрождаться непрерывно; из поколения в поколение
2) быть во множестве
3) силой, насильно
|
птица; птицы
|