生离
_
犹生别离。生时与亲友的难以再见的别离。
犹生别离。生时与亲友的难以再见的别离。
в русских словах:
регенерированная ионообменная смола
再生离子交换树脂
примеры:
到奥特兰克遗迹去猎杀那些破碎岭好战者。我希望你多干掉一些——只有这样才能让这帮畜生离联盟的领土远一点。
Ступай в руины Альтерака и отыщи там наемников из клана Раздробленного Хребта. Убей побольше этих тварей – только так им можно показать, что лучше держаться подальше от земель Альянса.
人们都害怕生离死别,怕的是痛苦与遗憾,为了弥补心中的创伤,擅自为死亡想象出了无数种形态,比如幽灵啦,厉鬼啦。
На самом деле люди боятся боли и сожалений. Чтобы как-то примириться с неизбежным, они напридумывали всяких призраков да злых духов.
我是胡桃,往生堂的当代堂主,具体掌管的…嗯,就是些生离死别的小事。
Я Ху Тао, управляющая ритуального бюро «Ваншэн». В моём ведении... Разные мелочи жизни и смерти.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск