生长学
_
auxanology; auxology
auxology; auxanology
примеры:
一批学生要求见校长。
группа школьников просит получить прием у директора школы
这些学生个个长得很结实。
Каждый из этих студентов силен.
检查学生出席情况的班长
an attendance monitor
与学生家长座谈教育问题
беседовать с родителями учащихся по вопросам воспитания
校长在全校学生大会上讲话。
The head teacher told the school at assembly.
校长轻轻拍拍那个学生的肩膀。
The headmaster patted the pupil on the shoulder.
这位校长常为求职学生做证明人。
The head teacher often acts as (a) referee for his pupils.
校长已经做出对一名学生停学处分的决定。
The headmaster has made a decision of suspension of a pupil from school.
小刚从一个不懂事的孩子成长为大学生了。
Сяо Ган из несмышлёного ребенка превратился в студента университета.
(小学的)长日制(学生在校时间延长到父母下班的制度)
продленный день
校长被那些不守规矩的小学生惹得发怒。
The headteacher was wrathful with the children's unruly behavior.
(毕业典礼上)穿戴着(表示学位的)方帽长袍的大学生
students in caps and gowns
校长警告学生放学后不要在街角的杂货铺里闲荡。
The principal warned the students not to hang around the corner drugstore after school.
你是说,有一个长生不老的地质学家在世界周游?
То есть где-то в мире бродит бессмертный геолог?
灭草剂用来摧毁或抑制植物,尤指杂草的生长的化学物质
A chemical substance used to destroy or inhibit the growth of plants, especially weeds.
校长对他的学生应穿什么服装这一点持开明的态度。
The headmaster has liberal views about what his pupils should wear.
植物毒素抑制,植物相克一种植物的生长因另一种植物所产生的化学物质而被抑制
The inhibition of growth in one species of plants by chemicals produced by another species.
校长经常事先不通知地去听课,使得学生、教师都不敢怠慢。
The principal keeps students and teachers on their toes with unannounced visits to the classroom.
勒琳娜,那个没脑子的学生偷了我的长笛,卖给了某个亡灵法师。
Ларина. Моя безмозглая ученица стащила мою флейту и продала какому-то некроманту.
勒琳娜。那个没脑子的学生偷了我的长笛,卖给了某个死灵术士。
Ларина. Моя безмозглая ученица стащила мою флейту и продала какому-то некроманту.
你想当我的学生,是吗?恐怕我不太擅长教学。你去冬堡的学院试试运气吧。
Хочешь учиться, не так ли? Ну что ж, боюсь, учитель из меня не очень. Попробуй обратиться в Коллегию Винтерхолда.
我们也得学习应付没有血清的生活。长生不死的小游戏已经结束了。
И кроме того, теперь все мы должны учиться жить без сыворотки. Наше маленькое бессмертие закончилось.
你想当我的学生,是吗?但恐怕我不太擅长教学。你应该去冬驻学院试试运气吧。
Хочешь учиться, не так ли? Ну что ж, боюсь, учитель из меня не очень. Попробуй обратиться в Коллегию Винтерхолда.
他早年生长在读书空气很浓的环境中,所以后来倾向于从事文学研究。
He was predisposed towards literary studies by the bookish environment of his early rears.
警察拘留了许多疑犯进行审问,捣乱的学生在放学后被拘禁了,直到通知他们的家长
The police detained several suspects for questioning. The disruptive students were detained after school until their parents had been notified.
生物学生命或生物的科学,包括其结构、机能、生长、起源、进化及分布。包含植物学和动物学及所有的分支
The science of life and of living organisms, including their structure, function, growth, origin, evolution, and distribution. It includes botany and zoology and all their subdivisions.
校长认识每个学生。Individually, the children are quite nice, but in a group they're badly behaved。
The principal knew all the students individually.
卡菲乌斯是米卡尼科斯的优秀学生,尤其擅长研究将心能引导到最需要它的神庙中去。
Кафий, один из учеников великого Миканикоса, занимается тем, что направляет аниму, которой мы владеем, к тому храму, что больше всего в ней нуждается.
小学校长关于勤奋的讲话没有取得所需要的效果,那些懒惰的学生照样把他们的时间浪费掉。
The headmaster failed to strike the right note in his speech on diligence and the lazy pupils continued to idle away their time.
黑暗院长加丁是通灵学院的领导者,因此他必须为死在他的学生手上的无数生命负责,得到应有的惩罚。
Темный магистр Гандлинг – ректор Некроситета, и именно он отвечает за все те бессчетные смерти и зло, которое творят студенты этой проклятой школы. То, что он делает, – преступно. И должен понести наказание.
别担心你没学过草药学,那些蘑菇很容易采摘。它们就生长在空气中残留着死亡气息的地方。
Не волнуйся, их способны собирать даже те, кто не сведущи в травничестве. Обычно они растут там, где смерть витает в воздухе.
「不碰树木,不折树枝,只提你真想获得解答的问题。」 ~德鲁伊长老冯‧尤姆给学生的教诲
"Не касайтесь деревьев, не ломайте ветвей, и задавайте только те вопросы, на которые не боитесь получить ответ." —Обращение Вон Йомм, старшей друидессы, к своим ученикам
她过去曾肩负着教学与监督的重任,现在这效果在一群优秀的学生的日益增长的成就中反映出来。
She shouldered a heavy burden of teaching and supervision, now reflected in the growing achievements of a brilliant galaxy of pupils.
我的老师常说我有领袖特质,若不是我以学生委员会副会长的身分带领大家,那些烘焙拍卖会就不会成功了。
Все учителя говорили, что у меня задатки лидера, и если бы не моя деятельность на посту вице-президента школьного совета, все распродажи домашней выпечки непременно провалились бы.
我父亲……没有,真的没有办法。我花了很长时间跟我母亲相处,但是她对待我的方式与其像是女儿,更像是对待学生那样。
С отцом - не особо... Много времени проводила с мамой, но она смотрела на меня скорее как на ученицу, нежели на дочь.
仿生学是一项科学计划,属于科学家的范畴。 我们将允许科学家在仿生实验室里长期研究这个和此后的现象。
Бионическая лаборатория - научное учреждение, хозяева в ней ученые. Мы дадим им возможность изучать этот и другие феномены на постоянной основе.
炼金术,炼丹术中世纪的一种化学哲学。其声称的目标是将一些基本金属转变为金子,发现万灵药及制备长生不老药
A medieval chemical philosophy having as its asserted aims the transmutation of base metals into gold, the discovery of the panacea, and the preparation of the elixir of longevity.
「它沉着冷静,思维敏捷,做法独到。不考虑其他因素的话,最好的学生就该像它这样。」 ~迭演院长奈班
«Он думающий, находчивый и отличается оригинальностью. Если отбросить все остальное, для нас это идеальный студент». — Набан, декан итераций
瓦特罗斯老队长不会相信半句我所说的话,至少他是这么说的。他不会承认,比起再次见到你们来说他对女学生更着迷!
Старый капитан Ватрус и половине моих рассказов не верит. По крайней мере, он так говорит. Он жутко рад тебя снова видеть, но сам в этом никогда не признается!
在月球基地,这只黑猩猩被称为28号实验品,科学家在他身上进行了一些基因实验,结果发现他的大脑生长速度远远超过其他实验品
В результате генной терапии мозг гориллы, обозначенной как подопытный №28, начал стремительно развиваться. Его показатели превосходят аналогичные у остальных подопытных.
пословный:
生长 | 学 | ||
1) расти, вырастать; рост; в сложных биол. терминах аукс-
2) рождаться и расти; зарождение и развитие (всего сущего)
|
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|