生 得
такого слова нет
生 | 得 | ||
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
в примерах:
生得好看
получиться красивым
生得仪容
обладать от рождения благородной внешностью; благородная наружность
学生得了一分
ученик, получил единицу
学生得了五分
ученик получил пятёрку
这个人面生得很。
I don’t think I’ve seen this person before.
火生得很旺,足以烤一头牛了。
We’ve made a fire fit to roast an ox.
这姑娘生得十分秀丽。
This girl is very pretty.
眉眼生得秀气
have beautiful eyes
他生得像他爸爸。
He looks like his father.
全班仅有两个学生得 A。
Only two students got A’s in the whole class.
那件事儿发生得太突然,我实在有点儿措手不及。
That happened so suddenly that I was caught unprepared.
这个学生得了一大串2分
У этого ученика целый букет двоек
(见 Не родись красив, а родись счастлив)
[直义] 不要生得聪明好看的, 要生得幸福的.
[直义] 不要生得聪明好看的, 要生得幸福的.
не родись ни умён ни красив а родись счастлив
(见 Не родись красив, а родись счастлив)
[直义] 不要生得好看的, 要生得幸福的.
[直义] 不要生得好看的, 要生得幸福的.
не родись ни хорош ни пригож а родись счастлив
(见 Не родись красив, а родись счастлив)
[直义] 不要生得俊俏, 只要生得命好.
[直义] 不要生得俊俏, 只要生得命好.
не родись пригож родись удачлив
我……我真不敢相信她已经去了。发生得太突然了……
Я... не могу поверить, что она погибла. Все случилось так быстро...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск