用头撞人
yòng tóu zhuàngrén
бить головой
примеры:
用头撞墙
пробивать головой стену
攻击你就注定要失败。犹如用头撞石头。
Нападать на вас - гиблое дело. Все равно что пытаться разбить камень головой.
那好像是他们用头撞击了锋利的石块。做得真棒,长官!
Они как будто с камнем головой бодались. Так держать, капитан!
我的意思是,看看这个破掉的门:有兽人用头撞过去的痕迹!但是关于这个一团糟的玩意我已经没什么好说的了!去问加尔吧,如果你有这种血腥的爱好的话。
Да ты посмотри на обломки двери. Чем ее еще можно так разнести, если не дубовой орочьей башкой? Впрочем, чего я болтаю? Если тебе так интересно, иди спроси Ярла.
伊凡大步向前,右手佯攻亚历山大的鼻子。当这位神谕主教举起双手保护自己的时候,伊凡就抓住他的两个手腕用头撞击他。
Ифан делает шаг вперед и замахивается, словно чтобы ударить правой рукой Александару в нос. Когда Божественный епископ вскидывает руки, чтобы защититься, Ифан перехватывает его запястья и бьет лбом в лицо.
你既然来了,是否介意帮我解决一个头疼的问题呢?
工人们一直说他们撞见了以前这里的一个鸦人头头的鬼魂。
我是根本不信的,但你能不能用我的驱鬼者12000型去检查一下她的尸体?这玩意儿能证明我的工人们到底是不是疯了。
工人们一直说他们撞见了以前这里的一个鸦人头头的鬼魂。
我是根本不信的,但你能不能用我的驱鬼者12000型去检查一下她的尸体?这玩意儿能证明我的工人们到底是不是疯了。
Слушай, не поможешь мне решить одну серьезную проблему?
Мои работники говорят, что видят призрак араккоа, которая тут всем заправляла.
Я, разумеется, ни на секунду в это не поверю, и все же... возьми-ка мой "Призракографер-12000" и проверь ее останки.
Так мы сможем убедиться, что у моих трудяг крыша еще не поехала.
Мои работники говорят, что видят призрак араккоа, которая тут всем заправляла.
Я, разумеется, ни на секунду в это не поверю, и все же... возьми-ка мой "Призракографер-12000" и проверь ее останки.
Так мы сможем убедиться, что у моих трудяг крыша еще не поехала.
<你的雪羽雏龙总是爱钻进你的背包里,把里面弄得乱糟糟。你把它揪出来,它还会大叫着用头撞你。也许你该给他弄个小包裹,分散一下它的注意力?>
<Детеныш снегоспина постоянно залезает в вашу сумку и переворачивает там все вверх дном. Когда вы его достаете, он громко возмущается и бодается. Может быть, ему стоит подарить маленькую сумочку?>
пословный:
用头 | 撞人 | ||
1) польза, пригодность
2) применение, употребление
|