田园风光
tiányuán fēngguāng
сельский пейзаж
сельский пейзаж; сельская природа
rural scenery (landscape)
tiányuánfēngguāng
country scenery/landscape; pastoralпримеры:
这里的田园风光有些让人恋恋不舍。
Люди с трудом покидают этот сельский пейзаж.
狂风暴风雨冲毁了田园风光,或许画家是在暗指神谕教团在绿维珑的暴行?
Жестокая буря обрушилась на идиллическую сельскую сцену. Возможно, художник хотел метафорически показать, как Божественный Орден прочесывает Ривеллон.
从粗糙的笔画来看,你可以确定这是画家第一次尝试画田园风光。尽管如此,它仍然捕捉到了乡村的一个夏日午后的田园温暖。
По неумелым мазкам вы видите, что эта пасторальная сцена стала для художника одной из первых работ. Тем не менее она хорошо передает теплый летний день в сельской местности.
彩色的盒子使用的是田园风格。
На красочной коробке использованы пасторальные пейзажи.
还够没有呢!“来自赫姆达尔的男人之坠入地狱”,“来自赫姆达尔的男人与森林奴隶”,“来自赫姆达尔的男人之湖水深处”,“来自赫姆达尔的男人:燃烧的赫姆达尔”。甚至还有“死亡宣判”,以赫姆达尔世界观为背景的田园风战斗游戏书。还有很多很多。
Куда там! «Человек из Хельмдалля в аду», «Человек из Хельмдалля и Рабский лес», «Человек из Хельмдалля в глубинах озера», «Человек из Хельмдалля: хельмдалльский огонь». Тут даже есть «Испытание смертью», комплект книг-игр времен Пастернака в жанре боевого фэнтези, действие которых разворачивается во вселенной человека из Хельмдалля, и многое, многое другое.
пословный:
田园 | 风光 | ||
1) поля и сады; село, деревня; сельская местность
2) буколический, пасторальный
|
1) вид, пейзаж, ландшафт
2) престиж, слава, почёт, величавый, престижный, впечатляющий, великолепный
3) наслаждаться жизнью, красиво жить
|