电筒
diàntǒng
электрический фонарь
手电筒 карманный электрофонарь
diàntǒng
электрический фонарикэлектрический фонарик
diàntǒng
手电筒。diàntǒng
[torch flashlight] 手电筒。 一种利用电池供电的小型手携式照明用具
diàn tǒng
flashlightdiàn tǒng
(手电筒) electric flashlight; (electric) torch; flashlightdiàntǒng
flashlightelectric flashlight; electric torch
利用乾电池作电源的小型筒状照明用具。也叫手电、电棒。
частотность: #53165
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
相关: 手电筒
примеры:
手电筒亮了一下
ручной фонарик вспыхнул
大多数的手电筒用两节电池。
В подавляющем большинстве карманных фонариков используется две батарейки.
手电筒霍然一亮。
Suddenly somebody flashed an electric torch.
他把手电筒亮了一下。
He flashed the torch on for a second.
把手电筒往这儿照一照。
Shine your flashlight over here.
手电筒手电(筒)闪光灯
электрический фонарик
让手电筒凑近书页
поднести фонарик к странице книги
用手电筒照亮那些书和杂志。
Осветить книги и журналы фонариком.
你的手电筒扫过一面破旧的绿色黑板,上面到处都是潦草的字画、草图和图式,就像古老的洞穴壁画一样。
Луч фонарика скользит по зеленой доске, покрытой каракулями, набросками и схемами — словно какая-то древняя наскальная живопись.
六米黄土之下,战前的管道下面——是马丁内斯坍塌的排水系统残骸。两个偷来的手电筒,旁边有一堆电池,还有两个铺盖。黑暗之中,有一个通向下方隧道的入口……
В шести метрах под землей, под довоенным трубопроводом — руины мартинезской дождевой канализации. Там же — два ворованных фонарика. Рядом с ними — кучи батареек и два спальных мешка. В темноте — путь в более глубокую часть тоннелей...
有些地方必须使用手电筒才可进入。你已经拿到手电筒了,可以在道具栏中装备它并继续探索。
Некоторые локации доступны только с фонариком. Чтобы продолжить изучать неосвещенные области, откройте инвентарь и поместите инструмент в ячейку предмета В руках.
而且,如果你把手电筒∗握在手里∗的话,可能会好很多。
Фонарик работает намного эффективнее, если ∗держать его в руках∗.
我们去拿手电筒吧,怎么样?
А теперь я предлагаю все же сходить за фонариком».
不知道电还能不能用……如果想继续调查的话,应该找个手电筒。我的锐影里应该有一只。
Сомневаюсь, что тут все еще есть электричество... Если собираемся идти дальше, нужно найти фонарик. У меня в „Кинеме“ должен быть.
不知道电还有没有用……还好我们身上带着手电筒。
Сомневаюсь, что тут все еще есть электричество... Хорошо, что мы прихватили фонарик.
那我们就去拿手电筒吧。
Давай тогда сходим за фонариком.
这里往西有座∗闹鬼∗的建筑。带上手电筒,检查地下室。里面有个秘密——权威的、古老的秘密或许能帮到你。
К западу есть ∗жутенькое∗ здание. Возьми фонарик, осмотри подвал. Там таятся тайны — властные, древние тайны. Они могут тебе помочь.
“把手电筒握在∗你手里∗?”(不解地盯着你的手。)
«Фонарик нужно держать ∗в руке∗?» (Изумленно уставиться на свою руку.)
不知道电还能不能用……还好我们身上带着手电筒。走之前记得先从包里拿出来。
Сомневаюсь, что тут все еще есть электричество... Хорошо, что мы прихватили фонарик. Не забудьте достать его, прежде чем пойдем дальше.
要是有个手电筒就容易多了……
С фонариком было бы намного проще...
没必要寻找什么∗超自然∗解释,用老一套的理由就够了。我们先去拿手电筒吧,怎么样?
Нет смысла искать какое-то ∗паранатуральное∗ объяснение там, где достаточно самого банального. А теперь я предлагаю все же сходить за фонариком.
警督皱皱眉。“我很抱歉,宇宙的基本律法好像不太赞同你的意见,警探。不过事实没有改变,这里太黑了,如果没有手电筒,什么也看不见。”
Лейтенант хмурится. «Детектив, мне жаль, что фундаментальные законы вселенной не согласуются с вашими представлениями, однако факт остается фактом: здесь слишком темно, без фонарика мы ничего не увидим...»
一个警用手电筒,上面有初始位置rao的商标。理论上来说,这个便携式照明设备自带的手动发电机能让你随时随地为其补充微量的电力。
Полицейский фонарик с логотипом «рао Грундштеллюнг». Предполагается, что небольшой встроенный генератор этого ручного прибора освещения позволит добыть толику электроэнергии в любом месте, в любое время.
你应该拿出手电筒……
Не помешало бы достать фонарик...
在光线较暗的地方,可以装备一只手电筒。
Чтобы видеть в темноте, поместите фонарик в активный инвентарь.
在手电筒光的照射下——墙壁上有一道裂隙……
Луч фонарика освещает проем в стене...
手电筒投下一个奇怪的阴影。这里有一个隐蔽的入口……
В свете фонарика появляется странная тень. Здесь есть дверь...
太黑了。是时候把手电筒拿出来了。
Здесь так темно! Пришло время достать фонарик.
这是个普通的手电筒,女士。请冷静一点。
Это обычный фонарик. Успокойтесь.
拿走手摇手电筒。
Взять фонарик с динамо-машиной.
用手电筒照亮那些书。
Осветить книги фонариком.
手电筒的光照出一个睡在他家门口的乞丐。
The beam from a flashlight showed a beggar sleeping at his doorstep.
为了预防回来以前天就黑了,所以他带着手电筒。
He took a flashlight lest it should get dark before he returned.
手电筒一种通常用电池供电的小型便携式电灯
A small, portable lamp usually powered by batteries.
他用手电筒照了照水面。
He shone the flashlight on the water.
这是您的保全制服与手电筒。
Вот ваша униформа и фонарик.
现在有个手电筒不知道多好。
Я бы сейчас все отдал за фонарик.
我的老天,苏!快去拿口哨和我的手电筒,我们要出发了。
Господи Боже, Сью! Бери свистки и мой фонарик и пойдем.
蔓生怪喜欢窝藏在车站里,你最好带着手电筒。
В таких местах всегда полно доходяг. Надеюсь, у тебя есть при себе фонарик.
给你的手电筒充电...我正好需要点时间启动这个。
Заряжай фонарик... Мне понадобится некоторое время, чтобы здесь разобраться.
用手电筒照着能量盒,我来给门充点儿电。
Свети на щиток. Я подам разряд.
你在哪儿,戈登?把手电筒照过来。
Где ты, Гордон? Посвети.
打开手电筒,戈登。
Включи фонарик, Гордон.
我们一定得找克莱纳博士好好谈谈,给手电筒换块新电池。
Придется сказать доктору Кляйнеру, чтобы он заменил аккумулятор.
呃噢...又要给你的手电筒充电了?
О-о... снова заряжаешь фонарик?
很好,我们很幸运,门只需要一点能量就可以开了。你带着手电筒,看看能不能找到能量盒。
Нам везет. Надо просто подать питание. Посвети вокруг и найди щиток.
用手电筒照着能量盒,这样我才能看清楚。
Посвети на блок, я ничего не вижу.
用手电筒照着那玩意儿!
Направь на него фонарик!
照明弹!呵,这些可比你的手电筒持续的时间长。
Сигнальные патроны! Уж они-то светят дольше, чем твой фонарик.
如果可以不用依赖手电筒就好了。
И нам не придется полагаться на фонарик.
你可能得先把手电筒的电充满。
Заряди фонарь на полную мощность.
看起来我们还是需要你的手电筒。
Без фонарика все же не обойтись.
没有手电筒我什么都看不见。
Мы тычемся в темноте, как слепые котята.
按下 [FlashlightButton] 可切换手电筒
[FlashlightButton], чтобы включить фонарик
有没有可能我在山谷中见到的是他们其中一个?就是那个拿手电筒的家伙?
Может, я одного из них видел в ущелье? Помнишь, парень с фонариком?
切换手电筒
Включить фонарик