电话会
diànhuàhuì
телеконференция
diànhuà huì
teleconferenceв русских словах:
селекторный
〔形〕〈技〉选择(器)的; 用选择器进行的. ~ое совещание 电话会议.
телеконференция
电视会议 diànshì huìyì, 电话会议 diànhuà huìyì, 电报会议 diànbào huìyì, 电传视频会议 diànchuán shìpín huìyì
примеры:
这会儿电话占线。
В данный момент телефон занят.
世界电报电话行政会议
Всемирная административная конференция по телеграфной и телефонной связи
我们会打电话通知你。
Мы вас оповестим по телефону.
今晚我会打电话给你。
I’ll give you a ring tonight.
你就不会打个电话问一问?
Ты не можешь позвонить и спросить?
国际电报电话协商委员会
Международный консультативный комитет по телеграфной и телефонной связи
请打电话通知他, 会不开了
телефонируйте ему, что заседание отменяется
我会给她打个电话。int。
I’ll give her a buzz.
如果你有机会进城, 就给我打电话
если случишься в городе, позвони
事情大概很重要, 不然他不会半夜打电话
Дело, наверно, важное иначе он не стал бы звонить ночью
所以工会有一台电话——海岸边也有一台。明白了。
Итак, у профсоюза есть свой телефон — и еще один на берегу. Принято.
我得把电话号码记下来,以免待会儿忘记。
I’ll just jot down their phone number before I forget it.
对不起,她刚出去,过会儿再打电话好吗?
Sorry, she’s just go out. will you like to ring back later?
你记住请总机把我的电话接到董事会的会议室?
Do you remember to ask the switchboard to put my call through to the boardroom?
把你的电话号码给我, 我也许会需要你的帮助。
Give me your telephone number in case I need your help.
是啊,电话公司下个星期才会派维修工过来。
Угу, телефонная компания пришлет ремонтника дай бог через неделю.
嘿。不会真的...真的是你打的那个电话吧?打给其他瞭望员?
Эй. Ты… ты ведь не вызывал другую вышку? Так?
我会打电话给市内几家剧场的票房,看看票子情况如何。
I’ll call the box office downtown and see what the ticket situation be.
你可以想像出原因。有时候电话也会变得非常∗恐怖∗。
Можно догадаться почему. Иногда разговор по телефону — это просто ∗кошмар∗.
埃德加找人打了个电话——为什么会这样,德罗斯先生?
Эдгар попросил кого-то позвонить вместо нее. Почему?
她本来会重新爱上我的……但是我给她打电话了,现在她不会了。
Она вновь полюбила бы меня... Но я позвонил ей, и теперь этого не будет.
下星期我们可能来看你,但不管怎样,我们都会打电话给你。
We’ll probably come to visit you next week, but in any event we’ll telephone you.
我想你不会在家的, 只是抱着一线希望给你打个电话。
I didn’t think you’d be at home, but I just called on the off chance.
你已经帮兄弟会打了一通长途电话了,现在我们是不是该作正经事了?
Ну вот, мы помогли Братству позвонить по межгороду. Может, теперь делом займемся?
弗里曼博士, 不会吧! 我刚刚同爱莉克斯通过电话。 她父亲被抓走了。
Доктор Фримен? Вы шутите. Я была на связи с Аликс. Они схватили ее отца.
пословный:
电话 | 会 | ||
1) телефон (аппарат, номер); телефонный
2) разговор по телефону, телефонный звонок
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |