电话的
такого слова нет
电话 | 的 | ||
1) телефон (аппарат, номер); телефонный
2) разговор по телефону, телефонный звонок
|
в русских словах:
телеф
电话的
в примерах:
刚才打电话的敢情是小王的姐姐呀!
So it was Xiao Wang’s elder sister who called just now.
迄今为止,此城市电话的拥有数量尚无官方统计数字。
So far no authoritative figures are available as to the persent telephone ownership in this city.
(自动电话的)拨号盘
номерная доска
查出打电话的位置
устанавливать местоположение звонящего, определять местоположение абонента
上次你就是在这里挂断电话的,但是录音还在继续。
В прошлый раз в этот момент ты положил трубку, но запись еще идет.
她的声音逐渐融化在长途电话的电流声中。你有时候也会听见远处有人说话的声音,但却一个词也辨认不出来。
Ее звуки растворяются в помехах, характерных для междугородних звонков. Время от времени ты слышишь людей, которые разговаривают где-то очень далеко, но слов разобрать не можешь.
“不,抱歉……我不知道。”她清了清喉咙。“这里有电话的人不多。铜线小偷把电话线剪走了……”
Нет, простите... не знаю. — Она прочищает горло. — Здесь мало у кого есть телефоны. Провода сдают на металл...
“但是我还知道打电话的∗时间∗啊!”她吸了一口气。“我知道自己之前对你没有100%的诚实,警官。但是现在我∗会的∗。”
Но я же знаю, ∗когда∗ был сделан звонок! — Она делает глубокий вдох. — Я понимаю, что была не до конца откровенна с вами, господа. Но сейчас я говорю ∗правду∗.
“谢谢你。”她低下头。“感谢你告诉我这个消息。我会打电话的,如果……”她有些喘不过气。
«Спасибо, — опускает она глаза. — Спасибо, что сказали. Я позвоню, если...» На этих словах у нее кончается дыхание.
他听起来有些忧虑,但还是准备好协助。警察打来电话的时候,大家就应该这么做。
У него взволнованный голос, но он готов тебе помочь. Именно так ведут себя люди, когда звонит полиция.
他为什么对电话的问题这么∗含糊∗呢?这个问题需要稍后调查——也许要询问一下加尔特。
С чего бы ∗отвечать туманно∗, когда речь идет о проблемах с телефоном? Надо этим заняться — может, спросить Гарта.
他和他的搭档J.M.(只提到了缩写名)有天晚上接听电话的时候,被一群维拉洛博斯的帮派分子给打死了。这是个悲伤的故事,而且并没有真正记录在∗你的∗案件档案中。别拖延时间了,赶紧了解一下水烟雅座凶杀案吧。
Его до смерти забили головорезы из Виллалобоса, когда он и его напарник жм (указаны только инициалы) явились по вызову. Это грустная история, и в ∗твоем∗ деле практически ничего об этом нет. Заканчивай тянуть резину и займись убийством В кальянной.
有人向rcm报告了吊人的事。也许你能找出这个人是谁,为这起案件提供新的认知。你对从哪里开始有自己的想法,不过打电话的可能是任何人。
Кто-то позвонил в ргм и сообщил о повешенном. Возможно, если выяснить, кто, это прольет новый свет на произошедшее. Вы знаете, с чего начать, однако звонить мог кто угодно.
一台废弃的电话。一个被砸碎的听筒;看来有人挂电话的动作太猛了。
Сломанный телефон. Кто-то с такой силой швырнул трубку, что она разбилась.
继续寻找打电话的人——尽管目前还缺少明显的线索。(可能需要费些时间)
Даже если у вас нет никаких очевидных зацепок, продолжайте искать звонившего. (На это может потребоваться некоторое время).
恶作剧电话的历史。
Занимался радиохулиганством.
在打电话的事上撒谎?
Соврала по поводу звонка?
能否介绍一下胡锦涛主席与奥巴马总统通电话的情况,两位领导人是否谈及朝核问题?
Прошу вас рассказать о телефонном разговоре между председателем КНР Ху Цзиньтао и президентом США Б. Обамой. Была ли затронута ядерная проблема Корейского полуострова?
贝尔是电话的发明者。
Alexander Graham Bell is the inventor of the telephone.
打电话的那个男人是疲倦的。
The man who called was tired.
接线员告诉打电话的人对方电话占线。
The operator told the caller that the line is busy.
送话器电话的一个部件,它把入射的声音转化为电脉冲,并传到一个远方的接收者那里
The portion of a telephone that converts the incident sounds into electrical impulses that are conveyed to a remote receiver.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск