男巫
nán wū
волшебник, маг, ведьмак
nán wū
wizard
warlock
nánwū
sorcerer; wizard古代男性巫官。祭祀时多作舞以娱鬼神。后亦指民间以装神弄鬼弭灾祈福为业的男性。
примеры:
一个男巫的问题由另一个女巫解决...
Ведьминское решение проблемы магов...
有传言说他其实是七神的后裔,这个神秘的蓝发男巫的身影,近一个世纪以来在绿维珑境内和境外多次出现。关于他的一切都是个谜,其他的巫师对他的咒语也毫不知情。他喜欢打抱不平并以此为乐。他还有某种神奇的气场,能压迫他的对手并使之感到恐惧,另一方面却对女性有着特别的吸引力。
По слухам, этот загадочный синеволосый волшебник - сын одного из Семи богов. За последние несколько веков его видели как в Ривеллоне, так и за его пределами. О его деяниях известно немного, но все слухи сходятся в одном: он владеет заклинаниями, недоступными другим чародеям. Он применяет их, чтобы бороться со злом, и делает это с удовольствием. Говорят, что его присутствие угнетает врагов, но растапливает сердца женщин.
蜥蜴人还是男巫?来买东西吧?
И ты заходи! У нас рады и ящерам!
哼!谁会把他们保出来?探求者?我听说他们更不行!好像说是些女巫和男巫!
Тьфу три раза! А выкупит их кто? Искатели? Как по мне, они еще хуже! Ведьмы и колдуны проклятые!