畏影恶迹
_
比喻为人愚蠢,不明事理。
wèi yǐng è jì
比喻为人愚蠢,不明事理。
wèi yǐng wù jī
害怕自己的身影与足迹。语出庄子.渔父:「人有畏影恶迹,而去之走者,举足愈数而迹愈多,走愈疾而影不离身,自以为尚迟,疾走不休,绝力而死。」比喻不明事理,庸人自扰。
пословный:
畏 | 影 | 恶迹 | |
I
гл. А
1) бояться, страшиться, пугаться, трепетать; страх, благоговейный трепет
2) * покончить жизнь самоубийством; зарезаться гл. Б
1) пугать, страшить; угрожать
2) уважать
II сущ.
излучина, изгиб
III собств.
Вэй (фамилия)
|
1) тень
2) отражение (напр., в зеркале)
3) тк. в соч. фотография; фотографический снимок
4) тк. в соч. кинофильм; кино
|