留下来战斗
_
Останемся и будем сражаться
примеры:
那我们留下来战斗。
Значит, мы останемся и будем сражаться.
他40多岁。或者50多。很难看出来,他的下颌上有战斗留下的疤痕,让人很难估算他的年纪,或者观察他的面部表情。
Сорок. Или пятьдесят. Сложно сказать точнее. В одном из боев он повредил нижнюю челюсть, из-за чего теперь трудно оценить его реальный возраст и понять выражение лица.
从一开始,你的训练师就看出来你终有一日将在部落的留下你自己的印记。你战斗英勇,敌人闻风而惧。
С самого начала наставники видели, что ты принесешь славу Орде. Ты отважно <стражался/сражалась>, враги недаром тебя боятся.
接下来的战斗会很快。
Это будет быстро... и просто.
接下来的战斗会很冷。
Скоро здесь станет очень холодно.
每场战斗後都会留下一些新的瘀伤和疤痕,这些经验才能造就强悍的技巧。
Каждый бой приносит синяки и шрамы. Со временем привыкаешь.
鬼嚎那粗糙的毛皮上还留着一个可怕的伤口,是在它与燃烧军团的战斗中留下的。
На потрепанной шкуре Призрачного Воя по-прежнему виден след от ужасной раны, полученной во время сражений волка с Пылающим Легионом.
我要记下来:避开这场战斗。
Заметка на будущее: не вступать в этот бой.
我既然能站起来,就能战斗下去。
Пока я стою на ногах, я дерусь.
可在此搜刮大小交战后留下来的战利品。
Здесь вы можете найти ценности, оставшиеся после битвы или морского сражения.
太空衣能保护我们接下来的战斗。
Они защитят нас в грядущей битве.
精灵看着你,将自己破烂的红袍扯开,露出胸膛,上面满是伤疤。像是以前战斗时留下的旧伤。
Эльф бросает на вас злой взгляд и отводит в сторону край своей потрепанной красной одежды. Вы видите, что его грудь исполосована шрамами – судя по виду, это старые боевые раны.
我们会留下来帮忙,可是我们不想跟他一起作战。
Мы останемся и поможем тебе. Но мы не хотим, чтобы он стоял у нас за спиной.
从马上下来吧,杰洛特。这是徒步战斗。
Будь любезен сойти с коня. Это пеший бой.
在这一战斗中只有不多的人保全了下来
немногие уцелели в этом бою
“背部匀称完整。”他用力翻转尸体。“四肢完整——但不对称。右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
«Спина симметричная, не повреждена». Он с трудом переворачивает труп на бок. «На верхних и нижних конечностях повреждений нет, однако наблюдается асимметрия. Боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер».
你们那位准备要留下来陪这位女术士和怪兽作战?
Может, кто из вас подсобит чародейке одолеть монстра?
说你会退休,安定下来。战斗已经获胜了。
Сказать, что вы уйдете на покой. Осядете где-нибудь. Победа одержана.
你们两个,留下来守住入口。我们可不想风暴斗篷的援军来杀我们个措手不及。
Вы двое, стоять и охранять вход. Нам не нужно, чтобы подкрепления Братьев Бури застали нас врасплох.
金的表情如释重负:“背部匀称完整。四肢完整——但不对称。右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
Кажется, Ким вздохнул с облегчением. «Спина симметричная, не повреждена. На верхних и нижних конечностях повреждений нет, однако наблюдается отсутствие симметрии. Старые боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер».
我要为接下来的战斗做好准备。祝你好运,勇士。
Мне нужно подготовиться к сражению. Удачи вам.
如果愿意的话你就留下来,外面是战争与死亡正联手肆虐。
Оставайтесь, если хотите. Снаружи только война и смерть.
我在那里跟你碰头,为接下来的战斗做好准备!
Я встречу тебя там и подготовлю к предстоящей битве!
你周围曾经发生过一场激烈的战斗。纳迦骷髅不稀奇,但这些武器和他们对手留下的痕迹却出人意料。
Вокруг вас следы жестокой битвы. Но кроме скелетов наг, которые не представляют никакого интереса, вы видите останки их противников, к которым стоит присмотреться.
冷静下来,你还有战斗得面对。我将宣布你生还的消息。
Тихо, тихо. Еще успеешь выиграть свою битву. Пойду объявлю, что ты вернулась в мир живых.
如果想在接下来的战斗中活下来,我们需要更多武器。
Нам нужно еще, чтобы отбить атаку Моджамбо.
我在那里跟你们碰头,为接下来的战斗做好准备!
Я встречу там вас обоих и подготовлю к предстоящей битве!
很遗憾,我必须留下来,看住裂隙,因此你只能抛下我上阵了。马上如约去和塞拉赞恩参加战斗。你可以在哈尔西恩法阵找到她,那地方在洛苏娜之门的北边,蚀沙荒漠的东边。
К сожалению, мне нужно остаться у разлома, так что тебе придется биться без меня. Отправляйся к Теразан и прими участие в битве, как и <обещал/обещала>. Ты найдешь ее в Пределе Безмятежности, севернее врат Лортуны и восточнее Изъеденного оврага.
我从战争中归来,发现我家遍地是强盗们遗留下来的丑恶痕迹。
Я вернулся с войны и обнаружил, что мой дом заполонило бандитское отребье.
有啊,当然了,奖赏非常优渥。每一场战斗过後,你可以获得你选择的奖赏以及一袋钱。但我相信你稍後会在我店里面留下不少钱。嘿嘿。
Дают, а как же! После каждого боя ты получаешь награду по выбору и кошель золота. Золото можешь оставить в моей лавочке, хе-хе.
风暴峡湾到处都是上古之战遗留下来的神器。准确地说,是恶魔的神器。
В Штормхейме полно артефактов, оставшихся после Войны древних. Точнее – демонических артефактов.
我很高兴你愿意留下来跟我一起作战,其他人可能早就放弃了。
Как хорошо, что ты со мной. Большинство на твоем месте давно бы меня бросили.
在无尽的雪原里,生命随时都会被碎骨一般的纯白天地吞噬,连足迹也无法留下。为此,我们每日都在与看不见的敌人战斗。
Среди бескрайних снежных равнин любой проблеск жизни может быть бесследно поглощён этой абсолютной белизной. Поэтому каждый день мы сражаемся с невидимым врагом.
没有别的办法。你想要赢得战斗,就得流血。眼下来说……得流很多血。
Обратно дороги нет. Если хочешь выиграть битву, нужно пролить кровь. В данном случае – много крови...
她注意到你的颈圈,从她收起的战斗姿态你可以看出她放松了下来。
Она замечает ваш ошейник и заметно расслабляется. Ее настрой выглядит уже менее воинственным.
他们竟敢把我从战斗神塔上给扔下来!我会让我会让他们付出沉重的代价。
Как они посмели отозвать меня из Бэттлспайра? Я заставлю их за это заплатить.
我们需要你,赞达罗尔。接下来将会是决定绿维珑命运的战斗。
Зандалор, ты нужен нам. Нас ожидает битва за Ривеллон.
“背部匀称完整。四肢完整——但不对称。”警督一边陈述自己细致的观察结论,一边点着头。“右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
Спина симметричная, не повреждена. На верхних и нижних конечностях повреждений также нет, однако наблюдается асимметрия. — Лейтенант одобрительно кивает столь тщательному описанию. — Старые боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер.
那个人在遭遇净源导师的战斗后幸存了下来,不过他的家就没那么幸运了。
Он пережил встречу с магистрами, но о его доме нельзя сказать того же.
做得好!我会派人驾车去收取战利品的。我们把武器留下来用,而我会把钱运回风舵城。
Молодчина! Я отправлю пару повозок за трофеями. Оружие мы используем здесь, а деньги я отправлю в Виндхельм.
进入竞技场,为挑战者灌下这瓶合剂。这能助他们一臂之力,在战斗中活下来!
Выходи туда и облей претендентов жидкостью из этой фляжки. Она должна помочь им выжить в бою.
这个灵魂看到自己肩膀上的伤口,不知是跟谁打斗留下的。幽灵般银色鲜血顺着尚未穿好的长袍流淌下来。
Тот, с кем сражался дух, оставил ему рану в плече. По полузастегнутой куртке стекает призрачная серебристая кровь.
接下来的战斗可不轻松。我听说,这个首领的实力无人能及……而且英俊帅气。
Следующий бой будет нелегким. Говорят, этот босс ОЧЕНЬ СИЛЕН. И ужасно красив.
我必须为了接下来的战斗做好准备。很快他们就会面对两位君王共同的怒火。
Мне нужно подготовиться к грядущей битве. Сегодня на них обрушится гнев сразу двух королей.
地上的杂乱可以看出刚才你逃离的战斗。谢天谢地,体内的寄宿者终于平息下来了。
Вся земля усеяна свидетельствами драки, от которой вы сбежали. Тварь внутри вас милосердно молчит.
我们便停下来战斗,用盾牌组成墙壁一直守到黎明,直到军团的阵型开始动摇。
Там мы приняли бой, щиты стеною сомкнули. Забрезжил утренний свет, и Легион дрогнул.
若是你能在战斗中活下来,请一定要将此地的情形转告给沙塔斯城的阿达尔。
Если ты решил принять бой, и тебе каким-то чудом удастся уцелеть, передай те сведения, которые мы раздобыли Адалу в Шаттрат.
不要就此止步,角斗士!继续战斗下去,让所有人都见识到你带来的毁灭和死亡!
Да ты просто зверь, гладиатор! Никто не сомневается в твоей жажде разрушений и смерти!
пословный:
留下来 | 战斗 | ||
1) оставаться, задерживаться, временно пребывать (где-либо)
2) оставлять, сберегать (при себе)
3) остаться, сохранять(ся), сберегать(ся) (до к-л. времени); доходить (до наших дней)
|
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|