留在家
_
остаться дома
в русских словах:
домовничать
-аю, -аешь 或 домовничать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉看家, 留在家里照料家务.
оставаться
оставаться дома - 留在家里
оставлять
оставлять детей дома - 把孩子留在家里
решать
я решил остаться дома - 我决定留在家里
удерживать
у него температура, надо его удержать дома - 他发烧, 应该把他留在家里
усидеть
не мог усидеть дома - 不能留在家里
примеры:
他留在家里
он остался дома
留在家里
оставаться дома
把孩子留在家里
оставлять детей дома
我决定留在家里
я решил остаться дома
他发烧, 应该把他留在家里
у него температура, надо его удержать дома
不能留在家里
не мог усидеть дома
他留在家里了
он остался дома
我们留在家里, 何况眼看就要来暴风雨
останемся дома, тем более собирается гроза
今天我不出去了,我留在家里工作。
I won’t go out today; I’ll stay in and work.
他留在家里陪伴太太。
He stayed at home to keep his wife company.
他说他情愿留在家里。
Он сказал, ему лучше остаться дома
“其他人都要外出,不过我想留在家里。” “那就请自便吧”
“The others are going out, but I think I’ll stay at home. ” “Suit yourself. ”
我们今天最好留在家里。
We’d better stay at home today.
他发烧, 应该把他留在家中
у него температура, надо его удержать дома
留在家里一会儿
посидеть дома
玛莱恩姑妈让我留在家里,因为我的爸爸出去作战了。爸爸是世界上最勇敢的人!
Тетушка Марлен сказала мне, что я должна остаться дома, пока папа на войне. Мой папа – самый смелый в мире!
我唤醒大地的生物,用以保卫我和我的人民。我在被抓的时候命令它们留在家里,但是它们经常鲁莽行事,所以它们可能会试图跟随我。
Я воспитываю созданий земли, которые защищают меня и моих соплеменников. Когда меня схватили, я велел им оставаться дома, но они часто меня не слушаются. Скорее всего, они пошли за мной, и я боюсь за них.
我不晓得自己为何要前来索瑟海姆讨生活。我应该留在家里的。
Не знаю, зачем я отправился на Солстейм искать удачи. Надо было дома оставаться.
我不知道自己为何要前来索瑟海姆讨生活。我应该留在家里的。
Не знаю, зачем я отправился на Солстейм искать удачи. Надо было дома оставаться.
迄今为止墨瑟一直很谨慎。我不觉得他会轻率地把计划书留在家里,除非有特殊原因。
Пока что Мерсер был осторожен. Не думаю, что он просто так оставил бы эти планы, тут есть умысел.
我懒得再发契约给其他人做,自己却得要留在家中当个贤妻良母。能出来真好,好好玩一下。
Я так устала отдавать контракты всем остальным, а сама сидеть дома, как волчица в берлоге. Было приятно немного выйти, развеяться.
我把未婚妻留在家里。我答应她我在外面会老实。
Меня дома невеста ждет. Я ей обещал, что буду верным.
凡德葛李夫特,你应该留在家的。
Сидел бы лучше дома, Вандергрифт.
他们全都想念留在家里的另一半想到血尿。
Все от тоски по супругам начали писать кровью.
传言是真的吗?猎魔人通常会要“某人在毫不知情且出乎意料的情况下留在家中的东西”?
Правду ли говорят легенды, что ведьмаки обычно требуют "того, что встретишь дома, но чего не ждешь"?
这座城堡背后有个黑暗的传说,主角是“魁伟者”华沙里斯。这位潇洒的骑士,迎娶了美丽的那赛尔公主希特甘德。华沙里斯后来长年离家征战,回家后发现老婆正在与他的亲戚翻云覆雨。他一怒之下把两人都杀了。一般认为这个故事有两层教训:首先是那赛尔没一个好东西,再来是有年轻老婆的人最好留在家里,别在外游荡。
С этим имением связана мрачная легенда о Вальгериусе Удалом, отважном рыцаре, который взял в жены прекрасную назаирскую княжну Хельгунду. Вернувшись из очередного похода, Вальгериус обнаружил, что супруга изменила ему с его родственником, что и привело его в ярость, а их - к безвременной кончине. История эта доказывает, что ничего хорошего не может быть из Назаира, а также, что если уж взял молодую жену, то дома надо сидеть, а не шляться по военным походам.
我希望他带我去打猎,别把我留在家里烧菜煮饭。我的准头比他好多了!
Чтоб он меня на охоту взял, вместо того чтобы горшки здесь ворочать. Я из лука стреляю лучше него!
凯尔艾胡于几个世纪前建成,作为史凯利格国王的堡垒。然而,实际上每位统治者都喜欢继续留在家族宝座上,凯尔艾胡因此无人使用。后来这里被改建成监狱,现在则成了废墟。
По мысли строителя, эта крепость много веков назад должна была стать резиденцией королей Скеллиге. На практике же оказалось, что очередные властители предпочитали резиденции собственных кланов, поэтому Каэр Альмхульд стоял без дела. Со временем в крепости решили устроить тюрьму, однако сегодня она превратилась в руины.
与其和他们去购物,我倒宁愿留在家里读点书。
I will rather do some read at home than go shopping with them.
她留在家里陪伴她妹妹。
She stayed at home to keep company with her younger sister.
吉姆的父亲叫他留在家里,等他回来。
Jim’s father told him to stay put until he came back.
我离开伤害了健治和礼,对吧?我本来可以留在家里,假装一切都没事,但是我离开了他们。
Я причинила боль Кэндзи и Рэй, так ведь? Я могла остаться дома, сделать вид, что все хорошо но я ушла.
下一部请把孩子留在家里。《鱼人逆袭之夜》会害他们穿着袜子的双脚打颤。
А на этот фильм детей брать не рекомендуется. "Ночь мести рыболюдей" напугает ваших чад до дрожи в коленках.
пословный:
留 | 在家 | ||
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
1) быть (жить) дома; дома, на дому; дома
2) будд. жить в миру; оставаться мирянином
|