略尽绵薄
_
do all one can
lüèjìnmiánbó
do all one canпримеры:
在下行秋,不过书海一蠹。某虽不才,仍愿为君略尽绵薄。难得有机会说这种风格的台词,感觉还不错。
Син Цю к вашим услугам! Хотя я лишь обыкновенный книжный червь, человек маленький и заурядный, я искренне надеюсь, что мне представится шанс сослужить вам хорошую службу. Приятно вновь говорить в таком высокопарном стиле - мне редко удаётся так изъясняться.
稍尽绵薄
по мере сил приложить свои скромные способности
愿尽绵薄。
I’ll do what little I can.
пословный:
略尽 | 绵薄 | ||
1) слабый (умственно и физически)
2) уничижит. мои слабые способности
|