疏于
shūyú
быть халатным в...; не уделять достаточного внимания
shū yú
to fail to pay sufficient attention to
to be negligent in regard to
to be lacking in
shūyú
be careless/negligentчастотность: #19680
в русских словах:
запущенный
запущенный бронхит - 疏于医治的支气管炎
примеры:
疏于防守
быть халатным в мерах предосторожности (обороны)
疏于医治的支气管炎
запущенный бронхит
疏于职守
negligent of one’s duties
我们必须指望敌人由于某种原因……疏于备战。
Нам придется надеяться на то, что враг подготовлен... еще хуже.
本来将这个怪物囚禁在寺院中是我们义不容辞的责任。很不幸,由于我们放松了警惕,疏于防范,让煞魔逃了出去。现在它跟螳螂妖混在一起。
Когда-то мы поклялись удержать это создание в земных недрах под нашим храмом. Но наша бдительность ослабла, и Ша исчез. Теперь он ведет богомолов.
钢铁部落把武器和弹药都堆放在铸造厂外面。他们疲于在德拉诺各地作战,使自己的储备物资变得疏于防范。到那去尽可能地制造混乱吧,顺便记得用钢铁部落自己的弹药攻击他们,谁让他们把军火随便乱放!
Железная Орда складирует свое оружие и боеприпасы возле Литейной. Дренорская кампания истощила их запасы. Проберись туда и устрой там бучу, заодно используй какие-нибудь из хранящихся там боеприпасов против Железной Орды. Нечего бросать их где ни попадя!
丘丘人射手往往疏于近战。猛烈的攻击能让他们无暇射击。
Хиличурлы стрелки совсем неготовы к ближнему бою. Быстро сократите дистанцию, тогда они не смогут стрелять.
…让你们见笑了,可能疏于工作了一段时间,直觉有些不那么准了…
...Как же мне неловко. Кажется, длительный перерыв в работе сказывается на точности моих суждений.
如果这是你的想法,的确是。我的想法?我认为她只是要让他疏于防备好杀了他。
Можно и так сказать, да. Я лично думаю, что она втиралась к нему в доверие, чтобы убить.
该死,这不应该发生的!我们早该知道会发生这种事,但还是疏于防备了。唉!
Проклятье, такого вообще не должно было произойти! Мы же были осторожны. Мы были осторожны, и все же недосмотрели. А-ах!
该死,这不应该发生的!我们早该知道事情会如此,但还是疏于防备了。唉!
Проклятье, такого вообще не должно было произойти! Мы же были осторожны. Мы были осторожны, и все же недосмотрели. А-ах!
如果你收到这个包裹,代表你父亲已经永远地离开了这个哀凄之地。这些年我们疏于联络,我感到很抱歉。我在遗嘱中附上一把钥匙,希望宝箱内的东西能多少弥补这段失去的时间。宝箱在我们家的亚恩司空城堡地下室。
Если ты получил фигурку, значит, твой отец покинул эту юдоль слез. Я знаю, что мы годы не общались друг с другом, но пусть содержимое ящика, ключ от которого ты получил, хоть немного возместит тебе это потерянное время. Сокровища ты найдешь в подземелье нашего родового замка Арнскрон.
现在有点疏于照顾。
А теперь слегка запущенное.
当然,我已经疏于练习好多年了。对我而言,战斗已经无法像沙滩上和煦的午后那样令我愉悦了。
Конечно! Впрочем, я отошел от дел много лет назад. Теперь ничего-то меня не интересует, не считая расслабленного пляжного отдыха.
谴责他疏于安保。那个蛋糕里面塞满了危险的玩具。
Обвинить его в недостатке бдительности. Торт был наполнен опасными игрушками.
我有点疏于练习,让我们做最坏的打算,抱着最好的希望!
Что-то я не в форме. Давай просто готовиться к худшему, но надеяться на лучшее.
如果你是说缝合他乱缝一通的伤口,还有处理疏于照顾而感染的伤口,对,是我负责的。
Это значит, что я буду чистить все его скверно наложенные швы и лечить инфекции, занесенные при небрежных разрезах.
就像一把钝剑,疏于训练的军队更加危险,特别对于会启用军队的国家。
Необученная армия, что тупой клинок - опасна прежде всего для того, кто им орудует.