疮痍满目的国家
_
истерзанный страна; истерзанная страна
примеры:
疮痍满目的旧中国一去不复返了。
The devastated old China is gone for ever.
而且在那之后,就是家庭、商旅以及整个村庄。从此那片土地变得满目疮痍,生灵涂炭,一片孤独凄凉之景象。
А после этого – семьи. Караваны. Целые поселения. Земля, полная не живых мертвецов, но забытых живых.
在阿托尔外出狩猎、格洛姆托勤练武艺时,伯拉克却醉心于学习。最终他成为一名学者,并离家前往满目疮痍的德拉诺世界。数年后,返家的游子却已改头换面。
Пока Артор охотился, а Громтор воевал, Борак учился. Наконец, он взял отпуск и отправился в Дренор. Он вернулся домой несколько лет назад, совершенно другим.
пословный:
疮痍满目 | 目的国 | 国家 | |
1) государство, страна; государственный, национальный
2) государство и царствующий дом
3) [царствующая] династия
|