痛生生
tòngshēngshēng
остро болезненный; невыносимо болеть; с острой мукой в сердце
悲痛貌。
примеры:
那些丑陋的畜生痛打了我们一顿。
Эти здоровые зеленые уроды крепко нам вломили.
那些丑陋的大畜生痛打了我们一顿。
Эти уроды здорово нам вломили.
你曾经想过那会痛吗?像那样把灵魂硬生生地扯出来?
Тебе не приходилось задумываться - а вдруг это больно, когда у тебя вырывают душу?
骑士活生生地在盔甲中被煮熟-疯狂的野兽痛苦地发出长嗥。
Рыцари заживо жарились в доспехах, визжали от боли, как звери.
пословный:
痛 | 生生 | ||
I гл.
1) болеть; больно; давать ощущение боли; боль
2) мучиться, страдать, ощущать боль
3) сожалеть, скорбеть; сочувствовать; сожаление 4) мучить, вызывать боль; заставлять страдать
II наречие
больно; сильно; резко; очень, крайне, весьма
III собств.
Тун (фамилия)
|
1) рождаться и множиться; возрождаться непрерывно; из поколения в поколение
2) быть во множестве
3) силой, насильно
|