癟
biě, biē
ссылается на:
瘪biě, biē
I biě
1) сморщенный, впалый, ввалившийся; ввалиться, втянуться, стать впалым; провиснуть, прогнуться; сморщиться, сжаться
瘪鼻子 провалившийся нос
瘪皮 сморщенная кожа
肚子饿瘪了 от голода живот втянулся
汽车车胎瘪了 шина автомобиля села
2) давать маху; терпеть неудачу; опростоволоситься, сесть в лужу
一提出这个问题他可瘪住了 стоило затронуть этот вопрос, как он сразу же дал маху
瘪茄子 диал. потерпеть полную неудачу
II biē
см. 瘪三
biě
① 物体表面凹下去;不饱满:干癟 | 癟谷 | 没牙癟嘴儿 | 车带癟了 | 乒乓球癟了。
② 〈方〉为难;使为难:作癟 | 这话经不住问,一问就癟。另见biē。
◆ 瘪<癟>
biē
[瘪三]上海人称城市中无正当职业而以乞讨或偷窃为生的游民为瘪三。另见biě。