白了了
báiliǎoliǎo
в лице ни кровинки, бледный
bái liǎo liǎo
苍白,形容脸上毫无血色。
后西游记.第二十八回:「奔到面前看时,唐长老面上已冻得白了了的没些人色。」
形容面容清癯无血色。
примеры:
烧白了
выжечь догола
说白了
попросту говоря
露了白了
обнаружилось, выяснилось
写白了
неверно написать (вместо нужного знака − его омоним)
念白了
неверно прочитать (механически, по его фонетической части)
明白了
глаза открыться
明白了?
Get it?
明白了。
Все понятно.
明白了……
Понятно...
他脸白了
он побледнел лицом
不要白不要,要了白要
отказываться глупо, но и соглашаться бессмысленно
白了他一眼
косо посмотреть на него
你明白了。
You’ve got it.
白了少年头。
The hair turns white on a young head.
明白了吗?
Ясно тебе?
我...我明白了...
Я... я понимаю...
哦, 我明白了
а, я понял!
嘴唇下白了
губы побелели от страха
鬓角见白了
виски поседели
我明白了。
Буду смотреть в оба.
他头发白了
у него поседели волосы; он поседел
喔,我明白了。
Oh, I understand.
哦。明白了。
Ох. Понятно.
长出了白发
прут седые волосы
是, 我明白了
да, я понял
嗷我明白了
да, я понял!
白白地走了一趟
понапрасну ходил
啊。我明白了。
О. Понятно.
钱都白白花掉了
Деньги на распыл пошли
好好好,明白了。
Хорошо, мне всё понятно.
明白了。解决了。
Понятно. Я разгадал загадку.
菜做得太白了
овощи приготовлены слишком пресно
我想我明白了。
Понятно.
好吧。明白了。
Ясно. Понял.
你明白了吗?
Ты <готов/готова>?
哦,明白了。
А, понятно.
明白了,谢谢。
Понял, спасибо.
为了白漫城!
За Вайтран!
我,我明白了…
Да... Я понимаю...
一说, 就明白了
понять с первого слова
刷白了的房子
беленое здание
这事辨明白了
это дело выяснено [в ходе обсуждения]
白白冤枉了邻居
Зря грешил на соседа
我……我明白了。
Э... Понятно.
你弄明白了。
Ты находишь способ.
…我明白了。
...Я понял.
够了。我明白了。
Спасибо, этого достаточно. Я уловил суть.
他把字写白了
он неправильно написал иероглиф
想法弄明白了
мысль уяснилась
他头发全白了。
His hair turned completely white.
我现在明白了。
Забрал.
明白了。你走吧。
Я понимаю. Ступай.
啊…啊!我明白了!
А... Поняла!
真相终于大白了。
Правда в конечном счете всплыла наружу.
她愁白了头发。
Worry had greyed her hair.
两鬓出现了白发
На висках появились седые волосы
她白了你一眼。
Она смотрит мимо вас невидящим взглядом.
舌头长满了白苔
Язык обложило
一点他就明白了。
He quickly took the hint.
真相大白了吗?
Головоломка сложилась?
他的头发变白了。
His hair has become white.
好的,明白了。
Ладно, понятно.
明白了,谢谢你。
Понятно. Спасибо.
现在我明白了。
Now I’ve got it.
明白了吗?伙计?
Ну как, еще не поумнел?
很好。你明白了。
Хорошо. Ты все понимаешь.
我大概明白了。
Кажется, я знаю в чём дело.
敌人打出了白旗
Враг выкинул белый флаг
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
白 | 了了 | ||
1) прям., перен. белый; седой
2) побелеть; поседеть
3) чистый; пустой
4) напрасно, впустую; зря
5) бесплатно, даром; задаром 6) ясный, понятный; выясниться
7) неправильный, ошибочный (об иероглифе)
8) сокр. китайский разговорный язык [байхуа]
9) театр нестихотворный текст в китайской опере
|
liǎoliǎo
1) понимать, уяснять
2) ясный, чёткий
3) умный, сообразительный
4) улаживать; рассчитываться, погашать (обязательства)
5) в конце концов
6) liǎole закончить
7) устар. línglì понимать ясно
|