白光
báiguāng
ахроматический (белый) свет
белый свет
белый свет
белый свет; белый огонь
achromatic light, white light, white radiation
bái guāng
明亮的光线。
如:「拉开窗帘,一道白光由窗外射入。」
bái guāng
white lightwhite light; white radiation
в русских словах:
белое освещение
白光照明
белый свет
2) (свет) 白光 báiguāng
гелиограф
〔名词〕 白光信号机
опалесценция
蛋白光
светильник заливающего белого света
泛射白光照明灯; 泛射照明灯
примеры:
一道强烈的白光闪得人眼花
ослепительный белый луч так сверкнул, что зарябило в глазах
白光荧光灯
люминесцентная лампа белого света
(大理石般)洁白光滑的肩膀
мраморный плечо; мраморные плечи
白霜的时代。白光的时代。狂乱的时代。鄙视时代。时刻来临了。
Грядет Час Белого Хлада и Белого Света. Час Безумия и Час Презрения
“啊哈,但它并不∗只是∗一栋空无一人的旧建筑!”他把手抬到眼睛的位置,想遮挡冰雪的白光。你们三个人开始欣赏起眼前的这幅壁画。
«Ага, но это не просто ∗какое-то∗ старое здание!» — Он поднимает руку к глазам, прикрываясь от леденящего снега. Вы втроем поворачиваетесь, чтобы оценить мурал на стене.
看!在芦苇丛里,竹节虫躲藏的地方——你看见一道白光——陶瓷一般的白色。也许是某种巢穴?
Смотри! В тростнике, в том месте, где прятался фазмид, ты видишь мимолетный белый отблеск. ∗Фарфорово∗-белый. Там, похоже, гнездо?
“啊哈,但它并不∗只是∗一栋空置的老楼!”他把手抬到眼睛的位置,想遮挡冰雪的白光。你们三个人开始欣赏起眼前的这幅壁画。
«Ага, но это не просто ∗какое-то∗ старое здание!» — он поднимает руку к глазам, прикрываясь от моросящего дождя. Вы втроем поворачиваетесь, чтобы оценить мурал на стене.
突然间,炸弹舱门打开了,闪烁着耀眼白光的炸弹直冲向大地……
Внезапно люк бомбового отсека открывается, и белые блестящие снаряды устремляются к земле...
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雨中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от дождя и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
“啊哈,所以它∗并不是∗一栋空置的老楼!”他把手抬到眼睛的位置,想遮挡冰雪的白光。你们四个人开始欣赏起眼前的这幅壁画。
«Ага, но это не просто ∗какое-то∗ старое здание!» — он поднимает руку к глазам, чтобы защититься от леденящего снега. Вы вчетвером поворачиваетесь, чтобы оценить мурал на стене.
干净的白光从窗户中投射出来,那是一栋干净的方形办公大楼,就隐藏在废墟中央。一个秘密……
Чистый белый свет льется из окон запрятанного в руинах офисного здания идеальной кубической формы. Секрет...
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雪中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от снега и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
德尔塔物流公司的货車在这里等待着,后面院子的白光反射在車身上。
Грузовик компании «Дельта Лоджистикс» застыл в ожидании. На поверхности его кузова отражаются огни из соседнего дворика.
白霜与白光之时将至,其为疯狂与轻蔑之时代
Придет Час Белого Хлада и Белого Света. Час Безумия и Час Презрения.
白霜与白光的纪元即将来临…
Приходит Час Белого Хлада и Белого Света...
她的雪白光滑的手臂
her alabaster arms
好了,伙计,我在这个世界上生活了足够久(但也不是特别久!),足以让我明白光明和黑暗的区别其实很小。
Ну, я уже достаточно прожила на этом свете, чтобы понять, что не все в мире делится на черное и белое.
你跟其他人一样发着光,但是又不一样。他们是绿光和黄光,你是...钻石一样的白光。
Ты светишься, как другие, но по-иному. Они з-зеленые с желтым. Твой цвет... алмазно-белый.
我说的就是核口可乐晶莹味。放在瓶子里会散发白光。不可能错过。
Называется "Кварцевая Ядер-Кола". Она светится. Такую ни с чем не спутаешь.
避难所工业壁灯 白光
Белая лампа (стена)
追加白光头灯。
Добавление яркого налобного фонаря.
掠夺者动力装甲白光头灯
Фонарь рейдерской силовой брони: яркий
начинающиеся: