白给
báigěi
1) дать бесплатно (ни за что)
2) смолчать; не дать сдачи; проглотить обиду
3) сыграть в руку противнику, обеспечить ему лёгкий ответ
дать бесплатно
bái gěi
1) 不须对方付任何代价,而有所给予。
如:「买东西送赠品不过是羊毛出在羊身上,生意人那有白给东西,做亏本生意的道理。」
2) 徒然给与,等于浪费。
如:「这些工具他不会用,给了也是白给。」
give away free of charge; give for nothing
báigěi
coll. give free of chargeпримеры:
打赏有白送的意思,就是看你顺眼白给你钱。
Донаторство это безвозмездное дарение, дарить деньги, за красивые глазки.
白给的马, 不看几岁口(白给的东西不挑剔)
Дареному коню в зубы не смотрят
白给也不要(一文不值)
даром не нужно; даром не надо; даром возьму
[直义] 任何赠品都是美好的. (教会用语)
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
всякое даяние благо
大地之环得到消息说蛋在一个远古存在的手里,但他不白给,你要拿鲜血去换!
Служители Земли знают об одном древнем существе, которое сейчас владеет яйцом, но это существо потребует плату.
那些牛头人可不会白白给你干活,你得好好表现。
Бесплатно помогать он, конечно, не станет, но может удастся с ним договориться?
让你想到了那个叫乔伊斯的女人,不是吗?白给钱是不会变成有钱人的。
Он напоминает эту женщину, Джойс, правда? Раздавая деньги просто так, не разбогатеешь.
话是没错,但这样我就得白白给他们东西吃!我又没有好处。
Красть, может, и перестанут, но кормить-то их надо! Очень мне это нужно.
我当然可以帮忙,但我不会白给人帮忙。
Я могу помочь, но задаром не работаю.
根本就没有白给的钱这种东西。
Бесплатных денег не бывает.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск