白色哀悼
_
Белый траур
примеры:
白色哀悼。一直以来都是哀悼。你早就该预料到的,它就藏在她的双眸之后……
Белый траур. Траур — вот что это было. Всегда. Чему же ты так удивился? Он почти читался в ее глазах...
白色哀悼…
Белый траур...
……你飞升于玩偶的世界的上空,看着那些小人越变越小。你看见他站在外面的雪地里,走在街道上,进入转角的商店,最后钻进一栋火柴盒大小的房子。他坐在窗边,窗台上摆着白色的花,你在上空都能嗅见这些花的味道:太难闻了。一场白色的哀悼。一次现代的死亡。离婚,或是与之类似的事情。你唯一能做的就是拉远和他之间的距离,让他看起来更小一些,让他看起来没那么像*你*。
...Маленький человечек становится все меньше и меньше, и ты поднимаешься над его кукольным мирком. Ты видишь его в снегу, на улице, в магазинчике на углу и, наконец, в домике не больше спичечного коробка. Он сидит у окна, белые цветы стоят на подоконнике. Ты отсюда чувствуешь их запах... их зловоние. Белый траур. Современная смерть. Развод — или что-то подобное. Все, что тебе остается, — как можно больше отдалиться от него, сделать его еще меньше. Чтобы он стал менее *тобой*.
пословный:
白色 | 哀悼 | ||
1) белый [цвет]
2) контрреволюционный, реакционный; перен. белый
|
соболезновать; скорбеть, оплакивать; соболезнование; скорбь, печаль; скорбный, траурный
|