白色皮夹克
_
Белый кожаный жакет
примеры:
那个技术员穿着消毒白色夹克。
The technician had on an antiseptic white jacket.
他的黄夹克被太阳晒得褪成了白色。
His yellow jacket was bleached white by the sun.
蓝色内衬的酷皮夹克?哦不,这个听起来熟悉地可怕……
Клевая кожаная куртка с голубой отделкой? О-хо-хо, звучит ужасно знакомо...
他的目光在你的夹克和他的同伴的白色裤子之间来回逡巡。
Он переводит взгляд с твоего пиджака на кирпичные штаны своего товарища и обратно.
呃,只是一件普通的深棕色皮夹克。不过衣服是他十几岁的时候买的,所以……
Э-э... да обычная куртка, коричневая. Но он ее еще подростком купил, так что...
在他飞行员夹克衫的袖子上——还有背后——都有神秘的白色矩形符号。
На рукаве куртки — и еще на спине — загадочные белые прямоугольники.
还有什么……他穿着一件带亮蓝色内衬的深棕色皮夹克。内衬是手工的,我自己缝的。
Что еще?.. В старой коричневой кожаной куртке был. С ярко-голубой подкладкой — я ему сама пришивала.
他穿着靴子、裤子和一件带亮蓝色衬里的旧皮夹克。我在他的口袋里发现了一张借书证。
На нем были сапоги, брюки и старая кожаная куртка с ярко-голубой подкладкой. В кармане я нашел читательский билет.
他那件飞行员夹克的袖子——还有背后——跟你夹克上那个神秘的白色矩形是一样的。
На рукаве куртки — и еще на спине — те же загадочные белые прямоугольники, что и у тебя на блейзере.
“这个‘史蒂文’是不是刚好有一件这样的夹克?” (给她看那件白色夹克)
«А этот твой Стебан случайно не носит такой пиджак?» (Показать ей белый пиджак.)
他穿着泥泞的靴子,米黄色裤子,还有一件带亮蓝色内衬的旧皮夹克。他的胸口还残留着烤肉酱的痕迹。
Измазанные в грязи ботинки, бежевые брюки и старая коричневая кожаная куртка с ярко-голубой подкладкой. На груди пятна от соуса для шаурмы.
白色,属于勇士的颜色,特别是当你打算横穿马丁内斯泥泞街道的时候。跟白色夹克很搭。
Белый — цвет смельчаков. Особенно, если предстоит исследовать грязные улицы Мартинеза. Хорошо сочетаются с белым пиджаком.
“不过,我会建议你把带有官方标志的夹克尽快找出来。”他指着他袖子上的白色矩形。
«Но я советую вам все же найти свой блейзер с официальными знаками отличия». Он указывает на белый прямоугольник у себя на рукаве.
“当然。不过我会建议你把带有官方标志的夹克尽快找出来。”他指着他袖子上的白色矩形。
«Не сомневаюсь. Хотя советую вам все же найти свой блейзер с официальными знаками отличия». Он указывает на белый прямоугольник у себя на рукаве.
有一天深夜,我正准备离开港口。他穿着一件经典的萨拉米尔泽风格白色夹克在街角等待着。
Как-то поздно вечером я шел из порта. Он стоял на углу в ярко-белом пиджаке в классическом сарамиризском стиле...
“不管怎么说,我会建议你把带有官方标志的夹克尽快找出来。”他指着他袖子上的白色矩形。
«Как бы то ни было, советую вам все же найти куртку с официальными знаками отличия». Он указывает на белый прямоугольник у себя на рукаве.
我伸长脖子,看看我是否能瞥见一只可爱的小猫从摩托车光滑的合金边斗里探出头来,或者,有没有可能从骑手黑色皮夹克的前胸里向外窥探。
I crane my neck to see if I can catch a glimpse of some tiny little kitten poking its head up out of a sleek chrome side-car or maybe even peeking out from inside the front of a black leather jacket.
一件经典的白色夏装夹克,萨拉米尔泽共和党人和随行的亚热带毒品贩子的最爱。它很适合你——不论你有怎样的政治抱负。
Классический белый летний пиджак. Такие любят члены Сарамиризской коммунистической партии и представители дружественного субтропического наркокартеля. Вне зависимости от твоих политических амбиций, сидит он хорошо.
一件行者夹克?你感觉自己跟这个驾驶员有一种奇妙的联系。也许他是从某个行者街区来的,喜欢蓝白色的赛車制服?比如说,一个警察。
Куртка гонщика? Ты чувствуешь с ним странную связь. Может, он приехал из Гонщицкого района и любит сине-белые машины? Это так по-копски.
一件黑色制服夹克,右边的袖子和后背都有rcm标志性的白色矩形。领子里有一些字母:“ltn-2jfr”。除了一些轻微的磨损,这件夹克的质量很好。
Черный форменный мундир ргм с белым прямоугольником на правом рукаве и на спине. Надпись на изнанке воротника: «лтн-2ефр». Мундир немного потерт в нескольких местах, но в целом — в прекрасном состоянии.
пословный:
白色 | 皮夹克 | ||
1) белый [цвет]
2) контрреволюционный, реакционный; перен. белый
|