白衬衫
báichènshān
белая рубашка
примеры:
白衬衫
белая рубашка
白衬衫被汗水渍黄了。
Белая рубашка пожелтела от пота.
女人蹒跚着向后退,接着蹲伏下来,抓住身体左侧。她腹部的白衬衫被鲜血染红了。她大口喘着气,重复着:“我还好……我没事……”
Девушка делает шаг назад, спотыкается, хватается за левый бок. На животе белая рубашка расцветает кроваво-красным. Она хватает ртом воздух, приговаривая: «Ничего... ничего...»
女人抓住身体左侧。她中枪了。腹部周围的白衬衫被鲜血染红。她大口喘着气,重复着:“我还好……我没事……”
Девушка хватается за левый бок. На животе белая рубашка расцветает кроваво-красным. Она хватает ртом воздух, приговаривая: «Ничего... ничего...»
您当然是了。也许再来一双黑鞋,或者再搭配一件崭新的白衬衫。官方发言:吾之君主的∗警察类型∗是普通警察。吾会这一切告知天下。吾将派发一份传真。
Ну разумеется! А к этому прибавить ботинки черные, крахмал воротничка. Мессир, мне ясно: вы по ∗копотипу∗ обычный коп. Я прочим сообщу. Отправлю поскорее телеграмму.
平整、一尘不染到闪闪发光的白衬衫。庄重的男人穿着的那种衬衫——在严肃的跨洲办公室里穿的那种。(还没有沾染尿渍或是精斑。)
Отглаженная рубашка безупречной чистоты. Такие носят серьезные люди в серьезных интеризоларных компаниях. (Пока что не заляпана ни мочой, ни спермой.)
他用漂白粉漂洗白衬衫上的污迹。
He bleached his white shirt.
那男孩的白衬衫上有墨水渍。
The boy's white shirt was marked up with spots of ink.
这里有两条白衬衫,上面写着什么。写着“去死吧,护林员贝恩斯”。
У меня есть их тряпки с надписью. На них сказано: "Катись к черту, Форрест Бернс".
他穿了一件雪白的衬衫。
He’s wearing a snow-white shirt.
今天她穿了一件白色衬衫。
She wears a white blouse today.
年轻人挽起衬衫袖子,露出苍白的小臂。
Юноша закатывает рукава, обнажая бледные руки...
是的。那些喝醉的白痴把通信电线剪断了,还留了两条她们的衬衫当作名片。
Не-а. Те пьяные дурочки переререзали провод связи и оставили свои тряпки в качестве визитки.
对,我有一件在圣诞节穿的。只是件白色扣子的深蓝色衬衫,但是我挺喜欢。尽管我不怎么穿。
Да, ту, что мне подарили на Рождество. Она простая — синяя с белыми пуговицами. Но мне нравится. Хотя я нечасто ее ношу.
这件白色绸缎衬衫曾经很昂贵。曾经的它可谓是真正的∗光彩照人∗。现在闻起来像是有人在腋窝里小便过一样。
Эта атласная сорочка когда-то была действительно элегантной. Реально ∗отражала свет∗. Теперь ее подмышки пахнут ссаниной.
你整个星期都在外面跑来跑去的。有时候还没穿衬衫——不停地问别人问题。我不太明白是怎么一回事……
Вы тут уже неделю ходите, сэр. Когда в рубашке, а когда и без. Задаете людям вопросы — только я не совсем поняла, о чем...
пословный:
白 | 衬衫 | ||
1) прям., перен. белый; седой
2) побелеть; поседеть
3) чистый; пустой
4) напрасно, впустую; зря
5) бесплатно, даром; задаром 6) ясный, понятный; выясниться
7) неправильный, ошибочный (об иероглифе)
8) сокр. китайский разговорный язык [байхуа]
9) театр нестихотворный текст в китайской опере
|
рубашка, сорочка
|