白驹
báijū
белый жеребёнок (обр. в знач.: солнечные блики; ср. русск.: солнечный зайчик)
bái jū
1) 白色的骏马。
诗经.小雅.白驹:「皎皎白驹,食我场苗。」
文选.王粲.赠士孙文始诗:「白驹远志,古人所箴。」
2) 引申为光阴、岁月。
南朝梁.萧统.陶渊明集序:「处百龄之内,居一世之中;倏忽比之白驹,寄寓谓之逆旅;宜乎与大块而盈虚,随中和而任放。」
宋.陆游.寄题胡基仲故居诗:「浮云每叹成苍狗,空谷谁能絷白驹。」
3) 诗经小雅的篇名。共四章。
根据诗序:「白驹,大夫刺宣王也。」
首章二句为:「皎皎白驹,食我场苗。」
1) 白色骏马。比喻贤人、隐士。语出《诗‧小雅‧白驹》:“皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。”
2) 《诗‧小雅》篇名。
3) 用作赠别贤士之辞。
4) 比喻流逝的时间。语出《庄子‧知北游》:“人生天地之间,若白驹之过郤,忽然而已。”
примеры:
皎皎白驹, 食我场苗
светло-светло-белый жеребёнок, ешь росточки в моём огороде
人世如白驹过隙。
The world is like a fleeting show.
溪山兴无尽,不见白驹来
За коня, что преодолеет эти владения
望舒…啊不,白驹客栈永远欢迎您,欢迎再来。
В «Ваншу»... О, то есть в «Белом жеребце» вам всегда рады! Приходите в любое время!
特殊模式·白驹难见
Особый режим: Мгновение ока
我是秀华,是白驹逆旅的服务员。请问客人有什么需求吗?
Меня зовут Сю Хуа, я обслуживаю на постоялом дворе «Белый жеребец». Чем могу быть полезна?
客人不必焦急,这位公子临别有言,说已预订了城中「白驹逆旅」的套房。客人可往璃月港相寻。
Не расстраивайтесь! Перед отъездом этот человек сообщил, что уже забронировал номер в «Белом жеребце». Вы сможете найти его в Ли Юэ.
溪山兴无尽,不见白驹来:特殊模式
За коня, что преодолеет эти владения: Особый режим
白驹逆旅永远欢迎您,有空常来。
В «Белом жеребце» вам всегда рады. Приходите в любое время!
完成1次棋阵·「溪山兴无尽,不见白驹来」
Завершите уровень «Трудно найти добродетель среди бесконечных гор и ручьёв» один раз.
我是毓…秀华!是白驹逆旅的跑堂,客人您有什么要求尽管找我就好!
Меня зовут Юй... То есть Сю Хуа! Я обслуживаю на постоялом дворе «Белый жеребец». Если вам что-то понадобится, я буду здесь!
然而,真正的幸福比其它一切都更加珍贵,可在一国之君的统治期间又好似白驹过隙。就像夜莺一般,那歌声只在日落之时才会听到。一种疾病击垮了我,我的身体开始枯萎了。
И все же истинное счастье, что драгоценнее королевской власти и намного ее быстротечнее, было с нами лишь до конца первого года нашего союза. Меня подкосил недуг, и я начал увядать.
万箭穿心,白驹过隙。
Так много стрел, так мало времени.