白鸦葡萄园的历史
_
История Корво Бьянко
примеры:
白乌鸦葡萄园的现代历史是由包琉斯写下开端,他在年迈之后在白乌鸦葡萄园养老。包琉斯在年轻时带领一群工兵在遥远的北方作战,退役后被授予爵位,并获得一笔丰厚的奖赏。于是他带着极大的热忱,开始整修葡萄园。他最认真的一项工程,是为他的妻子种一片美丽的花园,因此掀起了陶森特的香草热潮。除了妻子外,包琉斯在世上第二个最爱是橄榄树,因此他在葡萄园四处种植了橄榄。
Современная история Корво Бьянко начинается с господина Болюса, который поселился в имении на старости лет. В молодые годы Болюс командовал саперным полком, сражался на дальних границах и за большие заслуги перед княжеством получил дворянский титул и денежное вознаграждение. С большой энергией он принялся за переоборудование Корво Бьянко. Прежде всего, разбил для жены прекрасный сад, благодаря которому позднее во всем Туссенте распространилась мода на разведение трав. Следующей после жены любовью господина Болюса были оливки, поэтому в Корво Бьянко всегда росло множество оливковых деревьев.
白鸦葡萄园钥匙
Ключ от виноградника Корво Бьянко
白鸦葡萄园——果园
Корво Бьянко - сад
前往白乌鸦葡萄园
Идти в Корво Бьянко.
白鸦葡萄园——温室
Корво Бьянко - теплица
白鸦葡萄园所有权状
Право собственности на Корво Бьянко
能遥望白鸦葡萄园的山坡
Холм с видом на Корво Бьянко
欢迎来到白鸦葡萄园的果园。
Добро пожаловать в сад Корво Бьянко
与白乌鸦葡萄园的管家交谈
Поговорить с дворецким о Корво Бьянко.
白鸦葡萄园现在有磨石了。
В Корво Бьянко появился точильный камень.
重现白乌鸦葡萄园昔日的荣光
Вернуть Корво Бьянко былую красоту.
白鸦葡萄园马厩翻修完成了。
В Корво Бьянко отремонтирована конюшня.
白鸦葡萄园大致翻修完成了。
Общий ремонт в Корво-Бьянко завершен.
你在白乌鸦葡萄园住得惯吗?
И как тебе живется в Корво Бьянко?
欢迎来到白鸦葡萄园的温室。
Добро пожаловать в теплицу Корво Бьянко.
白鸦葡萄园花园整修工作完成了。
В Корво Бьянко закончено восстановление сада.
你的新床已经送到白鸦葡萄园。
Ваша новая кровать доставлена в Корво Бьянко.
工人已经抵达了白乌鸦葡萄园。
В Корво Бьянко прибыли работники.
白鸦葡萄园现在有更多护甲架了。
В Корво Бьянко появилось больше стоек для брони.
造访白乌鸦葡萄园,看看玛琳的近况
Проведать Корво Бьянко и проверить, как себя чувствует Марлена.
白鸦葡萄园客房整修工作完成了。
В Корво Бьянко закончен ремонт гостевых комнат.
白鸦葡萄园现在有更多武器架了。
В Корво Бьянко стало больше стоек для оружия.
执行所有发展白鸦葡萄园的选择。
Улучшить Корво Бьянко всеми возможными способами.
白鸦葡萄园现在有盔甲师傅桌了。
В Корво Бьянко появился верстак бронника.
那个白乌鸦葡萄园来的姑娘又走了…
Договорился я с ней завтра на вечер...
可以带我参观一下白乌鸦葡萄园吗?
Может, пройдемся немного по Корво Бьянко?
前往白乌鸦葡萄园,检查地窖中的尸体。
Оправиться в Корво Бьянко и осмотреть оставленное в подвале тело.
在白乌鸦葡萄园的地窖寻找恶兽受害者的尸体
Отыскать тело жертвы Бестии в подвале Корво Бьянко.
前往白乌鸦葡萄园前,先打败袭击城市的吸血鬼
Прежде чем уехать в Корво Бьянко, необходимо справиться с вампирами в городе.
我仔细检查过证据。河畔和白乌鸦葡萄园我都仔细调查过了。
Я внимательно изучил свидетельства: следы на берегу реки и в Корво Бьянко.
白鸦葡萄园所有权转移给利维亚的杰洛特的证明文件。
Документ, удостоверяющий передачу Корво Бьянко в собственность Геральту из Ривии.
请原谅我的鲁莽,先生,但我认为白乌鸦葡萄园的翻修已经竣工,现在是史上最漂亮的时刻,值得为此纪念一番…
Прошу прощения за дерзость, ваша милость, но поскольку все работы в Корво Бьянко успешно завершены и поместье выглядит прекраснее, чем когда-либо, не пришло ли время отпраздновать...
我已经知道了。白乌鸦葡萄园地窖里的生物是恶兽吗?
Я уже обо всем знаю. Это существо в подвале Корво Бьянко, это была Бестия?
请签署我们的请愿书,“将猎魔人赶出白乌鸦葡萄园”。
Просим ставить подписи под обращением: "нет ведьмаку в Корво Бьянко!".
一封信,内容解释白鸦葡萄园找到的炼金术列表如何使用。
Письмо, разъясняющее работу алхимического стола, обнаруженного в имении Корво Бьянко.
我很荣幸能再次欢迎您来到白乌鸦葡萄园,虽然目前还有点简陋。上次见面时,我没有机会告诉您我的资历。若您允许,我现在就告诉您。
Рад видеть вашу милость в пока еще скромных пределах "Корво Бьянко". При прошлой встрече у меня не было возможности представить свои рекомендательные письма. Если позволите, я сделаю это сейчас.
这葡萄园看起来拥有丰富的历史。你知道前任屋主是谁吗?
Похоже, у этой винодельни богатая история. Кому она принадлежала до меня?
非常好,先生。这样下去,白乌鸦葡萄园很快就能恢复昔日光彩。
Очень хорошо, такими темпами Корво Бьянко скоро вновь обретет былую славу.
谢谢,您真是慷慨,殿下。不过,呃,白乌鸦葡萄园不是公国现在的临时停尸间吗?
Прекрасный жест, ваша милость, но, кажется, в Корво Бьянко устроили мертвецкую...
先生,您已经参观完了整座庄园…白乌鸦葡萄园是座美丽的庄园,只不过受了岁月的摧残。
Теперь ваша милость знает, как все выглядит... "Корво Бьянко" - прекрасное имение, хотя, к сожалению, годы не прошли для него бесследно.
欢迎回家,先生。我是巴纳巴斯巴索·富提。我奉女公爵之命,担任白乌鸦葡萄园的管家。
Приветствую вашу милость. Мое имя Варнава-Базиль Фоулти. По поручению княгини я буду исполнять обязанности дворецкого в "Корво Бьянко".
您好,先生。我是巴纳巴斯贝索·富提。我遵从已故女公爵的遗愿,担任白乌鸦葡萄园的管家。
Приветствую вашу милость. Мое имя Варнава-Базиль Фоулти. По поручению покойной княгини я буду исполнять обязанности вашего дворецкого.
在安娜·亨利叶塔女王陛下的决定之下,白乌鸦葡萄园现在归至猎魔大师利维亚的杰洛特名下。
Согласно решению милостиво нами правящей княгини Анны-Генриетты, винодельня Корво Бьянко объявляется собственностью Геральта из Ривии, мастера ведьмачьего цеха.
那你是时候开始学习了。毕竟白乌鸦葡萄园现在是你的了。对了,我在你的新家留了一个小礼物给你,在床头柜上。
Ну так самое время начать обучение. В конце концов, винодельня Корво Бьянко твоя. Между прочим, я оставил в твоем новом доме небольшой подарок. На столике у кровати.
什么?白乌鸦葡萄园是罗素男爵的财产呀!要是他知道他的地窖被当成了停尸间,到时不关门放狗才怪!
Что? Корво Бьянко - это вотчина барона Росселя! Если он узнает, что ему из винного погреба сделали мертвецкую, он собаками затравит!
把这儿当自己家吧。米尔顿说你去白乌鸦葡萄园检查恶兽的受害者了。从尸体上发现什么新线索了吗?
Располагайся. Мильтон говорил, что ты ездил в Корво Бьянко, чтобы осмотреть жертву Бестии. Ты узнал что-нибудь новое?
白乌鸦葡萄园的确遭受了不少时光的摧残,但稍微整修便能恢复昔日光彩。如果您想要进一步讨论,请来屋子里找我。
Лучшие годы "Корво Бьянко" уже позади, но небольшой ремонт мог бы все исправить. Я буду у себя, если ваша милость пожелает обсудить этот вопрос.
本人安娜·亨利叶塔,众神保佑为陶森特女爵,兹授予利维亚的杰洛特,家徽为桥,以白乌鸦葡萄园所有土地以及其上之货品与物产。
Мы, Анна-Генриетта, волею богов княгиня Туссента, настоящим жалуем Геральту из Ривии, герба Мост, земли, входящие в имение Корво Бьянко, вместе со всем движимым и недвижимым имуществом.
杰洛特不能期望更好的人选。甚至可以说,安娜·亨利叶塔将白乌鸦葡萄园交到最杰出的管家手上,是送给猎魔人最杰出的礼物,因为没有能人照顾的家根本称不上是家。
Геральт не мог бы найти лучшего слуги. Можно сказать, что когда Анна-Генриетта доверила этому уважаемому управляющему дела Корво Бьянко, ведьмак получил самый лучший подарок. Ибо каждое имение стоит столько, сколько человек, который за ним присматривает.
白乌鸦葡萄园的起源目前已不可考,仅有一个粗略的传说,指出葡萄园是波梅洛庄园主的儿子创立的,这个儿子被逐出家门、丧失所有继承权,名下只有一株卡瓦涅雷葡萄幼苗。
История основания Корво Бьянко теряется во мраке веков. До сего времени сохранилась легенда, что винодельня была основана сыном владельца усадьбы Помероль, который был лишен наследства и отправился в изгнание с саженцами винограда карванере.
我相当荣幸能认识您,先生,虽然我很遗憾却是在这种环境之下。很抱歉在一片混乱当中,我忘记了自我介绍。我是巴纳巴斯巴索·富提,我奉女公爵之命,担任白乌鸦葡萄园的管家,为您服务。
Я бесконечно рад знакомству с вами, хотя и сожалею, что оно произошло при подобных обстоятельствах. Боюсь, в этой суматохе я не успел представиться. Варнава-Базиль Фоулти, по поручению княгини буду исполнять обязанности вашего дворецкого в "Корво Бьянко".
пословный:
白鸦葡萄园 | 的 | 历史 | |
1) история; исторический
2) ход [событий]; биография
3) прошлый, предыдущий
|