皮刀
pídāo
1) нож шорника
2) мед. дерматом
pí dāo
dermatotome; dermatomedermatome; dermatotome
в русских словах:
примеры:
古老的剥皮刀
Древний нож для снятия шкур
魔鬼割皮刀
Дьявольский нож для зачистки кожи
钢锯剥皮刀
Нож для снятия шкур Хэксоу
游侠剥皮刀
Нож рангари для снятия шкур
我们需要大量的重皮。这就是你的工作,<class>。磨快你的剥皮刀,给我带回大量的重皮吧。做完这件事情,我们再继续谈谈。
Именно поэтому ее надо собрать как можно больше. А вот это уже твоя работа, <класс>. Наточи поострее нож и добудь кож этак штук десять. Вот принесешь их, тогда и поговорим.
他又干了一次!他拿了我的剥皮刀还喊着什么“多彩龙鳞”就跑去了黑石塔!就算剥到了他又能拿来做啥?难道做披风?
Он опять за старое! Сын взял мой нож, прокричал что-то о "разноцветной шкуре" и умчался на Пик! Зачем ему вообще понадобилась такая шкура? Завернуться в нее, как в плащ?
我这有个不情之请,下次你去黑石塔上层的时候,能不能帮我找找那把剥皮刀?对了,你啥时候去?希望尽快,好不好,最好是马上,立刻。
Тебе ведь будет не сложно поискать мой нож, когда отправишься на верхнюю часть шпиля Черной горы? Надеюсь, что ты скоро туда пойдешь. ОЧЕНЬ скоро.
有一头大鲨鱼沿着东边海岸游荡,当地人叫他钢鳞。他们说这条鱼的皮刀枪不入。
Короче, в водах у восточного побережья обитает огромная акула, которую местные называют Стальной Чешуей. Говорят, ее шкуру не пробьешь ничем.
有一次我和老妈在附近的高山顶峰的时候,因为可视度不好,所以她只能凭感觉把剥皮刀扔给我。
На днях мы с мамой бродили по соседней горе, и она кинулась в меня своим ножиком для снятия шкур – просто потому, что я ей вид загораживал.
你小心翼翼地拔出了这把刀,不由自主地认为这像是古老的赞达拉剥皮刀。
Осторожно вынимая клинок, вы думаете о том, что это, должно быть, старый зандаларский нож для снятия шкур.
我儿子,还有我的剥皮刀,他们都跑到黑石塔去了!哦,确切地说,刀是不会跑的。这细节无关紧要!
Мой сын и мой нож сбежали на пик Черной горы! Ну, наверно, нож сам не бежал. Но это не важно!
你一定要把它带回来!我是说我的刀!你一定要把我的剥皮刀带回来!
Ты <должен/должна> его вернуть! Да, нож! Тебе нужно вернуть мне мой нож!
别忘了:把剥皮刀放到左手来激发你的创造力!
И не забудь: чтобы разнообразить процесс, бери нож в левую руку!
你想把手放在那些剥皮刀上是吗?你该去看看加尔的下场!在我的推断里,他会很高兴有一个理由去减少那里的守卫。如果这些兽人团体最后剩下的每一个目击者都这么傻我们永远都别想找到那些藏起来的村民了!
Хочешь поупражняться в шкуродерстве? С этим - к Ярлу. Думаю, он будет только рад сменить здешнего стражника. В конце концов, если эти тупые орки перебьют нам всех свидетелей, мы так и не узнаем, где прячутся пропавшие жители.
说你曾在漫天火箭中攻占城堡,你可不怕什么煮开的炖菜或是削皮刀。为什么她要急着离开?
Сказать, что вам доводилось штурмовать крепости под градом пылающих стрел. Вы не боитесь горячей похлебки и овощечисток. Почему она так настойчиво пытается вас выставить?
похожие:
拉皮刀
切皮刀
去皮刀
取皮刀
电皮刀
微皮刀
鞣皮刀
植皮刀
刮皮刀
消皮刀
剥皮刀
表皮刀
削皮刀
植皮刀的
植皮刀片
电植皮刀
安全植皮刀
鼓式植皮刀
微型植皮刀
滚追植皮刀
雷神剥皮刀
双柄刮皮刀
手工铲皮刀
辊轴植皮刀
双柄剥皮刀
轴式切皮刀
三棱刮皮刀
里斯植皮刀
土豆削皮刀
水果削皮刀
累恩植皮刀
蔬果削皮刀
鹰身人剥皮刀
植皮刀定厚器
滚轴式植皮刀
提尔施植皮刀
滚轴式切皮刀
帕杰特植皮刀
里斯氏植皮刀
地狱火剥皮刀
电缆破铅皮刀
染血的剥皮刀
芬克的剥皮刀
植皮刀测厚片
剃刀式植皮刀
提尔施氏植皮刀
斯特赖克植皮刀
帕杰特氏植皮刀
科尔泽姆植皮刀
亨贝滚轴式切皮刀
西尔弗小型植皮刀
芬克的改良剥皮刀
瑟希剃刀式植皮刀
巴伦剃刀式植皮刀
亨贝剃刀式植皮刀
卡斯曲劳维乔植皮刀
布莱尔剃刀式植皮刀