皮毛儿
_
see pímáo 皮毛
ссылается на:
皮毛pímáo
1) шкура, мех; пушнина
皮毛公司 фирма по пушнине; торговый дом по мехам
2) внешний вид; внешность; наружность; внешний, поверхностный; поверхностно
略知皮毛 поверхностно знать (что-л.)
pímáor
see pímáo 皮毛примеры:
他对中文只懂得一点儿皮毛。
He has only a smattering of Chinese.
贝蒂摩根小姐从她的老相好那儿得到了一件毛皮大衣。
Betty Morgan got a fur coat from her sugar daddy.
她盯着陈列在橱窗里的一双有毛皮里子的长统靴子看了好一会儿。
For some time, she gaze at a pair of fur-lined high boots on display.
我和同伴带着一推车的毛皮,准备从这儿出发,前往费雷思达。
Ехал я с приятелем сюда, в Фирсдаль на телеге с кожами.
凯拉克。瑟瓦德去那儿卖毛皮了,说他说他们连一支完整的游击队都没有。
На Керак. Севальд был там на ярмарке - продавал меха. Говорит, гарнизона нет.
呃…是这样的,我先从法罗岛航行到斯瓦雷格。在那儿,我用在大陆抢来的赃物换了些毛皮,然后才来到这里。
Э-э-э... Ну так с Фарер я поплыл к Сворлагу, обменял там добычу с Большой земли на кожи, а потом приплыл сюда.
尽管我想唾弃你沾着鳞片的皮毛,但你毕竟也才到这儿。现在告诉我,你有没有见过一个穿着灰袍子,留着灰胡子,拿着个书袋的男子?
Я бы с радостью обвинила во всем тебя, чешуйчатый, но ты совсем недавно приехал. А теперь скажи, ты тут не видел человека в сером плаще? Седая борода? Возможно, вещевой мешок?
当我们穿过传送门时,没能带上任何动物。要想生产皮革和毛皮,就得用陷阱诱捕一些当地的野兽,并把它们带到这儿来。
Проходя через портал, мы не смогли взять с собой наших животных. Чтобы наладить производство шкур и меха, тебе нужно поймать и доставить сюда несколько местных зверей.
пословный:
皮毛 | 毛儿 | ||
1) шкура, мех; пушнина
2) внешний вид; внешность; наружность; внешний, поверхностный; поверхностно
|
1) шерсть, волос; пух
2) волоски, ворс, пушок
3) пучок волос (на голове ребёнка)
|