皮袋
pídài
1) кожаный мешок; бурдюк
把酒装在皮袋里 разлить вино по бурдюкам
2) будд. тело (в противоположность духу), плоть, телесная оболочка
кожаный мешок
pídài
[sac made by leather] 皮制的口袋。 常比作人畜的躯体, 也称"皮囊"
pí dài
1) 用皮革制成的袋子。多用以盛装财物。
唐.张鷟.朝野佥载.卷二:「昔有愚人入京选,皮袋被贼盗去。」
文明小史.第四十九回:「站起来道:『就放在中间屋里罢。』又打开皮袋,拿出一块洋钱给那差官。」
2) 比喻人的躯体。
亦称为「皮囊」。
pí dài
leather bag
leather pouch (for liquid)
pí dài
(现方) budgetpídài(r/zi)
soft leather case/container皮制的袋。借喻人畜的躯体。犹言臭皮囊。
в русских словах:
мех
2) (для вина) 皮袋 pídài, 皮囊 pínáng
примеры:
没有人把新酒装在旧皮袋里
никто не вливает вина молодого в мехи ветхие
一满皮袋酒
a skinful of drink
加大的奥妮克希亚皮袋
Большой заплечный мешок из шкуры Ониксии
奥妮克希亚皮袋
Заплечный мешок из шкуры Ониксии
拉斯卡尔从小船里拿了两只皮袋子,然后上了岸;然而,他又回到了小船那里。我看到了豺狼人……他遇到了豺狼人——那些被称作木爪豺狼人的家伙。他看起来很着急——看上去有些恐惧——似乎是在躲避什么。他甚至没有注意到身后的水元素……就是这些了。
Раскал вытащил два больших кожаных заплечных мешка из своей лодки и направился прочь от воды. Однако потом вернулся к лодке. Вижу скальпы гноллов... он наткнулся на гноллов – кажется, это тот клан, который называют Древолапами. Он чем-то очень озабочен, даже вроде бы напуган. Раскал настолько поглощен своими мыслями, что не замечает, как у него за спиной материализуются элементали воды. И... и все. Больше я ничего не увидел.
——跟着,大家注意到,或许是为了避嫌,或许是因为害羞,砂糖把她用了很久的麻袋换成了皮袋。
Вскоре заметили, что Сахароза сменила матерчатый мешок на кожаный. Сделала она это то ли из-за стеснительности, то ли хотела избежать подозрений...
而且,你的皮袋似乎不太饱满,对吧?
К тому же, кажется, у тебя денег не так много осталось, верно?
一个薄皮袋子,用来存放硬币、骰子和小块身体碎片。
Мешочек для монет, игральных костей и, как видно, небольших частей тела.