盈满
yíngmǎn
1) наполнять до краёв; заполнять
2) полный, всеобъемлющий; преисполняющий меру, обильный
ссылки с:
嬴满yíngmǎn
(1) [filled; full]∶蓄满
老大娘眼里盈满了泪水
(2) [to limits]∶富贵权势、 罪过等极盛; 极多
怀盈满之戒
yíng mǎn
1) 充满。
南史.卷三十九.刘勔传:「少好学,能属文,家有旧书,例皆残蠹,手自编缉,筐箧盈满。」
2) 骄傲自满。东周列国志.第一○八回;「尉缭见始皇意气盈满,纷更不休,私叹曰:『秦虽得天下,而元气衰矣!其能永乎?』」
yíngmǎn
filled; full1) 布满;充满。
2) 谓到达极限。
3) 骄傲自满。
примеры:
传说是深情清澈的相思盈满了旧日的园圃,造就了渌华池如今的景象。
Легенды гласят, что чувство глубокой чистой любви питало этот древний сад. Так сформировалось озеро Лухуа, которое мы знаем сегодня.
与北风同行的骑士留下的空之杯,凛冬的霜之息依旧盈满其中。
Пустой кубок, оставленный рыцарем, ступающим в ногу с Северным Ветром. Внутри него до сих пор гуляет суровый зимний холод.
朴素的白瓷酒杯,曾经盈满了欢愉的酒水。
Простой фарфоровый кубок, в котором когда-то пенились роскошные напитки.
知识盈满愚人的心灵,打开智者的心灵。
Знание заполняет разум глупца и расширяет горизонты умного.
「向我乞命吧,我会让非瑞克西亚的完美盈满你身。」
«Умоляй меня сохранить тебе жизнь, и я наполню тебя фирексийским совершенством».
若让大自然恣意而行,必将盈满任何容器,挣脱任何限制,漫出任何疆域。
Предоставленная сама себе, природа перетекает через все края, свергает все ограничения и пересекает любые границы.
他的牙咬得更紧了。之后,一眨眼的功夫,加雷斯崩溃了。泪水盈满他的眼,晶莹的泪珠滴落他的脸颊。
Его стиснутые зубы сжимаются еще сильнее... и тогда Гарет не выдерживает. Его защита рассыпается на куски, слезы блестят в глазах, и с каждым движением век жемчужинами горя катятся по щекам.