监禁期间
jiānjìn qījiān
срок заключения под стражей
примеры:
被判长期监禁
быть приговорённым к длительному заключению
行刑期间禁止通行。
Проходу нет! Ждите до конца экзекуции!
兹因本商店空间租金未如期支付,鲍克兰行政法院命令房客艾尔立克·桑普于七日之内离开。若未依本通知规定离开,债务人处以监禁,期间长短依债务法庭判决。
В связи с задолженностью по выплатам за помещение, используемое под склад, административный суд города Боклера предписывает арендатору Альрику де Сампу освободить помещение в течение семи дней. Неподчинение вышеизложенному решению грозит должнику тюремным заключением. Длительность тюремного заключения будет определена долговым судом.
五年期间禁止从气球上或用其他类似方法投掷投射物和爆炸物宣言
Declaration to Prohibit, for the Term of Five Years, the Launching of Projectiles and Explosives from Balloons, and Other Methods of Similar Nature
我的父亲,东陲之巨熊,当我在马卡斯城事件后被囚禁期间去世了。
Мой отец, великий Медведь Истмарка, умер, пока я сидел в темнице после Маркартского инцидента.
我在被囚禁期间了解到很多玛里苟斯的情况。在命运的推动下,我们终于有机会用这些情报来对抗他。
Находясь в плену, я сумела многое узнать о Малигосе. Теперь судьба распорядилась так, что я могу использовать это против него.
пословный:
监禁期 | 期间 | ||
срок, период; промежуток (отрезок) времени
|