盖尔语
gài’ěryǔ
гэльский язык
Gaì ěr yǔ
Gaelic (language)примеры:
“阿比盖尔?”他的声音兴奋了起来,然后变成一连串胡乱的呓语。“阿比盖尔,你在哪?”
«Абигейл?» Он неожиданно оживляется, а затем снова начинает бессвязно бормотать. «Абигейл, где ты?»
他对着你耳语,浓烈的口气闻起来就像有毒的沼泽:“别打给阿比盖尔。别打给阿比盖尔!”接着他摆摆手,似乎要把你赶走。
Источая миазмы ядовитого болота, он шепчет: «Не звони Абигейл. Не звони Абигейл!» И машет рукой, будто пытается тебя отогнать.
他怒视着你。“别他妈打给她,听到我的话了吗。”他说出的每一个词都在颤抖,变得越发虚弱了。“阿比盖尔,”最后话语变成了啜泣。
Он бросает на тебя злобный взгляд. «Не смей, бля, ей звонить, ты понял?» Его голос дрожит и слабеет с каждым словом. «Абигейл», — шепчет он и замолкает.
[直义]健康的精神寓于健康的体魄.
[释义]身体健康的人头脑也清楚.
[例句]- Пойдём пообедаем. В здоровом теле - здоровый дух. Марья Сергеевна заходила сюда, ждёт тебя обедать, получила телеграмму. "一起去用午餐吧. 健康的精神寓于健康的体魄. 玛丽亚·谢尔盖耶芙娜经常到这里来, 她正等你共进午餐, 她收到了电报."
[出处]来自于拉丁语.
[释义]身体健康的人头脑也清楚.
[例句]- Пойдём пообедаем. В здоровом теле - здоровый дух. Марья Сергеевна заходила сюда, ждёт тебя обедать, получила телеграмму. "一起去用午餐吧. 健康的精神寓于健康的体魄. 玛丽亚·谢尔盖耶芙娜经常到这里来, 她正等你共进午餐, 她收到了电报."
[出处]来自于拉丁语.
в здоровом теле - здоровый дух
在展示了我学习力量之语和龙吼的能力之后,灰胡子艾恩盖尔给了我最后一个试炼——从埋葬“唤风者”约根的炙炉墓,一个希雅陲领沼泽里的古墓中拿到他的号角。
Проверив мои способности в изучении Слов Силы и Крике, старейшина Седобородых Арнгейр отправил меня на последнее испытание - добыть рог Юргена Призыватель Ветра из его гробницы в Устенгреве, что в болотах Хьялмарка.
пословный:
盖尔 | 语 | ||
1) язык; речь
2) тк. в соч. слово
3) тк. в соч. говорить
|