盖德
_
Джед
примеры:
很显然,这些嵌合怪的原型就是那个名叫尼尔盖德的血肉巨人,它静静地矗立在恐惧大厅的尽头。
Очевидный прототип, Нергельд, внушительный мясистый великан, неподвижно стоит в дальнем конце Зала Ужасов.
「据说每片雪花都独一无二;希望这是真的,因为我再也不想看到这样一片。 快把尸体清理掉。」 ~奇亚多巡逻队的桑班·盖德森
"Надеюсь, правду говорят, будто не бывает двух одинаковых снежинок: я не хотел бы снова увидеть такую же. А теперь уберите труп". — Тангбранд Гирдссон, патрульный Кьельдора
为什么说相比西德盖尔你是个更好的领主?
Почему ты полагаешь, что правил бы лучше, чем Сиддгейр?
佛克瑞斯的领主是西德盖尔。作为天霜最年轻的领主,西德盖尔取代了前任领主,他的叔叔丹格尔。
Ярла Фолкрита зовут Сиддгейр. Самый молодой из ярлов Скайрима, Сиддгейр занял место своего дяди - бывшего ярла Денгейра.
佛克瑞斯的领主是西德盖尔,这位天际最年轻的领主西德盖尔取代了前任领主,他的叔叔丹格尔。
Ярла Фолкрита зовут Сиддгейр. Самый молодой из ярлов Скайрима, Сиддгейр занял место своего дяди - бывшего ярла Денгейра.
盖德鲁,该来上课了。
Галдрус, время твоего урока.
很好,盖德鲁。你的课程进行得很顺利。继续吧。
Очень хорошо, Галдрус. Занятия твои идут прекрасно. Можешь продолжать.
要留心一点。我的女仆苔卡拉一直在给我那自大的侄子西德盖尔通风报信。
Будь начеку. Как оказалось, моя служанка Текла передавала сведения Сиддгейру.
看来你经历过长途跋涉,阿思盖德。但是你消失了太久,我还在想或许你不回来了……
Вижу, путешествие удалось на славу, Утгерд. Но и времени оно заняло дольше обычного. Мне уже начало казаться, что ты не вернешься...
你们从佛克瑞斯抽身撤退,并且允许西德盖尔恢复他领主的地位。
Вы оставите Фолкрит и позволите Сиддгейру вернуться на законный трон.
你把佛克瑞斯移交给我们,西德盖尔退位,斯图恩的丹格尔重新成为领主。
Вы отдадите нам Фолкрит. Сиддгейр уйдет, а Денгейр Стунский станет ярлом.
丹格尔应该受到他侄子西德盖尔领主更多的尊敬。
Денгейр заслуживает уважения, а его племянник, ярл Сиддгейр, ни во что его не ставит.
你觉得苔卡拉又在和西德盖尔交谈了吗?
Думаешь, Текла опять разговаривала с Сиддгейром?
帝国允许乌弗瑞克军队进入佛克瑞斯,领主西德盖尔退位,斯图恩的丹格尔代替他成为领主。
Империя позволит войскам Ульфрика войти в Фолкрит. Ярл Сиддгейр уйдет, а не троне его сменит Денгейр Стунский.
当丹格尔的健康状况开始恶化时,年轻的西德盖尔被指定为他的继位者。让我继续做总管显然更方便一些。
Когда здоровье Денгейра начало слабеть, вместо него ярлом сделали молодого Сиддгейра. А мне замену искать не стали, незачем.
他们叫我男爵,之后任命我的侄子西德盖尔接替了我的位置。他是希罗帝尔的真正朋友。
Они дали мне титул тана, а на мое место посадили моего племянничка, Сиддгейра. Вот уж он-то - настоящий друг Сиродила.
西德盖尔有时候行事太过莽撞,但是他还是很听我和黑尔沃德的话的。
Сиддгейр может иногда действовать поспешно, но он прислушивается к нашим с Хелвардом советам.
西德盖尔对统治他的领地并无兴趣,所以他把政务都交给我处理。至于我,就竭尽所能让民众们得到公正合理的对待。
Сиддгейр не хочет ничем заниматься, так что управление легло на меня. Я же делаю все, что могу, чтобы люди были сыты и их не обижали.
我们已经谈过这个了,丹。苔卡拉没有把你的秘密告诉西德盖尔。
Сколько раз тебе повторять, Ден? Текла не доносит на тебя Сиддгейру.
乌弗瑞克将指挥他的军队退出佛克瑞斯,允许领主西德盖尔返回。
Ульфрик отведет свои войска из Фолкрита и позволит вернуться ярлу Сиддгейру.
佛克瑞斯将回到帝国手中,由领主西德盖尔管理。
Фолкрит вернется в Империю под властью ярла Сиддгейра.
我是这里的总管。在他之前我曾侍奉西德盖尔领主和丹格尔领主。
Я здешний управитель. Я служу ярлу Сиддгейру и служила Денгейру до него.
要留心一点。我的女仆苔卡拉格一直在给我那自大的外甥西德盖尔通风报信。
Будь начеку. Как оказалось, моя служанка Текла передавала сведения Сиддгейру.
要留心。我的女仆苔卡拉格一直在给我那自大的外甥西德盖尔通风报信。
Будь начеку. Как оказалось, моя служанка Текла передавала сведения моему напыщенному племяннику, Сиддгейру.
你把佛克瑞斯移交给我们,西德盖尔退休,斯图恩的丹格尔重新成为领主。
Вы отдадите нам Фолкрит. Сиддгейр уйдет, а Денгейр Стунский станет ярлом.
丹格尔应该受到他外甥西德盖尔领主更多的尊敬。
Денгейр заслуживает уважения, а его племянник, ярл Сиддгейр, ни во что его не ставит.
你觉得苔卡拉格又在和西德盖尔交谈了吗?
Думаешь, Текла опять разговаривала с Сиддгейром?
帝国允许乌弗瑞克军队进入佛克瑞斯,领主西德盖尔退休,斯图恩的丹格尔代替他成为领主。
Империя позволит войскам Ульфрика войти в Фолкрит. Ярл Сиддгейр уйдет, а не троне его сменит Денгейр Стунский.
他们叫我武卫,之后任命我的外甥西德盖尔接替了我的位置。他是赛瑞迪尔的真正朋友。
Они дали мне титул тана, а на мое место посадили моего племянничка, Сиддгейра. Вот уж он-то - настоящий друг Сиродила.
西德盖尔有时候行事太过匆忙,但是他还是很听我和黑尔沃德的话。
Сиддгейр может иногда действовать поспешно, но он прислушивается к нашим с Хелвардом советам.
我们已经谈过这个了,丹。苔卡拉格没有把你的秘密告诉西德盖尔。
Сколько раз тебе повторять, Ден? Текла не доносит на тебя Сиддгейру.
乌弗瑞克将指挥他的军队退出佛克瑞斯,允许西德盖尔领主返回。
Ульфрик отведет свои войска из Фолкрита и позволит вернуться ярлу Сиддгейру.
不屈者阿思盖德的房子钥匙
Ключ от дома Утгерд Несломленной
阿思盖德家的钥匙
Ключ от дома Утгерд Несломленной
начинающиеся: