盖锅煮皮儿,开锅煮馅儿
_
gài guō zhǔ pír kāi guō zhǔ xiànr (变) gài guō zhǔ piér kāi guō zhǔ xiàr
(谚语)煮水饺的窍门。
如:「煮水饺只要记得盖锅煮皮儿,开锅煮馅儿这句话便行。」
gài guō zhǔ pír kāi guō zhǔ xiànr (变) gài guō zhǔ piér kāi guō zhǔ xiàr
(谚语)煮水饺的窍门。
如:「煮水饺只要记得盖锅煮皮儿,开锅煮馅儿这句话便行。」
пословный:
盖 | 锅 | 煮 | 皮儿 |
1) накрывать; прям., перен. покрывать; крышка
2) крыть (крышу); строить
3) приложить (печать)
4) превосходить; быть лучше
|
сущ./счетное слово
1) котёл, кастрюля, сковорода, сотейник
2) паровой котёл; котёл (машины); резервуар (напр. воздуха в органчике); помещение, вместилище
3) котёл, банк (в азартной игре)
|
1) варить; кипятить; вываривать; варёный; вываренный
2) соль, вываренная из воды
3) вываривать соль
|
1) кожа; шкура; кожура
2) пенка
3) наружная сторона; поверхность (напр. воды)
|
, | 开锅 | 煮 | 馅儿 |
1) варить; кипятить; вываривать; варёный; вываренный
2) соль, вываренная из воды
3) вываривать соль
|