盛气
shèngqì
1) благородный пыл; сила духа
2) кипеть гневом; гневаться; кипящий гневом; готовый вспыхнуть яростью
3) заносчивость; запальчивость; самодурство
shèngqì
(1) [be grand and heroic]∶意志旺盛
惟盛气也故豪壮。 --清·梁启超《饮冰室合集·文集》
(2) [be in anger]∶蓄怒欲发的神态
太后盛气而揖之
shèng qì
1) 蓄怒将发的样子。
战国策.赵策四:「左师触讋愿见太后,太后盛气而揖之。」
2) 咄咄逼人的气势。
红楼梦.第十回:「金氏听了这半日话,把方纔在他嫂子家里那一团要向秦氏论理的盛气,早吓的都丢在爪洼国去了。」
shèng qì
grand and heroic
exuberant character
shèngqì
I n.
exploding anger
II v.p.
1) arrogant; haughty
2) full of spirit
1) 使气势旺盛。
2) 指盛大的气势。
3) 充满着怒气。
4) 指怒气。
5) 犹豪气。
в русских словах:
начальнический
〔形〕官气十足的, 盛气凌人的. ~ тон 官长的口吻; ‖ начальнически.
примеры:
盛气凌人的神气
авторитетный тон; авторитетный вид
(摆出)一副盛气凌人的架势
с авторитетным видом
不要对我盛气凌人!
Не учи ученого!
别对我一副盛气凌人的样子!
Не учи ученого!
你那种盛气凌人的态度在这里对我不起作用。
That domineering manner of yours cuts no ice here with me.
他显得盛气凌人。
He has an important air about him.
专横的盛气凌人的;专横的
Tending to domineer; overbearing.
傲慢的摆出轻蔑或自满的样子的;高傲且盛气凌人的
Affecting an attitude of disdain or conceit; haughty and supercilious.