盲眼法希尔
_
Фальтир Слепой
примеры:
此地西南方,就在沃达希尔小径附近居住着一位名叫盲眼卢娜的女人。据说,这个女人可以与死者交谈,还能看见过去或未来的一些情景。
К юго-западу отсюда, рядом с Перевалом Фордрассил, живет колдунья, которая называет себя Рууна Слепая. Говорят, она может разговаривать с духами умерших, видеть прошлое и будущее.
不久之前,一艘名为盲眼公主号的商船遭到了鱼人的洗劫。尽管船是完好无损地逃了出来,可货物却被那些家伙拖下了水,其中也包括一尊价值连城的泰瑞纳斯·米奈希尔像。我们得把雕像夺回来。
Не так давно мурлоки напали на торговое судно "Слепая принцесса". Сам корабль и команда не пострадали, но почти весь груз эти твари умудрились утащить за борт. Среди похищенного была статуэтка Теренаса Менетила, очень ценная. Ее нужно вернуть.
不久之前,有一艘名叫“盲眼公主”的商船遭到了一群鱼人的袭击。尽管这艘船完完整整地逃了出来,但船甲板上放着的货物都被那些该死的鱼人给拖下水抢走了,其中甚至包括一座十分宝贵的泰瑞纳斯·米奈希尔的雕像。我们希望有人能把这座雕塑给抢回来。
Не так давно мурлоки напали на торговый корабль "Слепая принцесса". Корабль удалось спасти, но эти подлые твари растащили почти весь груз, в том числе и одну очень ценную вещь, статуэтку Теренаса Менетила. Ее надо вернуть во что бы то ни стало.
啊,如果没有那只特制的魔法眼,我就是个废人了。当初在一次战斗中,我失去了我的眼睛!但幸运的是,我们的船停靠在米奈希尔港时,一位旅行法师送给了我一只特制的玻璃眼,这样我才又能看见东西了。
Аррр, кому я нужен без волшебного глаза. Мало того, что я лишился зрения в бою! Но тогда мне свезло, и один волшебник зачаровал для меня особый стеклянный глаз, и я снова мог видеть.
пословный:
盲眼 | 眼法 | 法希尔 | |